Нам сообщил Убайдуллах ибн Са’ид, он сказал: нам сообщил Яхья от Убайдуллаха от Нафи’а от Ибн Умара, он сказал: «Я совершил вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Мине два ракаата, и вместе с Абу Бакром, да будет доволен им Аллах, — два ракаата, и вместе с Умаром, да будет доволен им Аллах, — два ракаата».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ - رضى الله عنه - رَكْعَتَيْنِ .
во время путешествия не совершал больше двух рак‘атов, не молясь ни до, ни после них. Его спросили: «Что это?» Он ответил: «Так я видел, как делает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
, и он совершил полуденную (зухр) и предвечернюю (‘аср) молитвы в два рак‘ата, а затем вернулся на свою подстилку. Он увидел людей, совершающих дополнительные молитвы, и спросил: «Что делают эти люди?» Я ответил: «Они совершают дополнительные молитвы». Он сказал: «Если бы я молился до или после них, то совершил бы её полностью. Я сопровождал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он
в путешествии не совершал более двух рак‘атов
и Абу Бакра, пока он не скончался, и ‘Умара, и ‘Усмана — да будет доволен ими Аллах — так же».
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Поистине, солнце и луна не затмеваются ни из-за смерти кого-либо, ни из-за его рождения, однако они являются двумя знамениями из знамений Всевышнего Аллаха. Если увидите их, то молитесь».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил с одной из двух групп один ракаат, в то время как другая группа противостояла врагу. Затем они ушли и встали на место тех, а те пришли, и он совершил с ними еще один ракаат. Затем он дал приветствие им, после чего те встали и восполнили свой ракаат, и те встали и восполнили свой ракаат.
, который сказал: Я отправился в поход с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в сторону Наджда, и мы встретились с врагом и выстроились против них:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, чтобы совершить с нами молитву. Группа из нас встала вместе с ним, а группа повернулась к врагу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил поясной поклон вместе с теми, кто был с ним, и совершил два земных поклона. Затем они отошли и заняли место тех, кто не молился, а группа, которая не молилась, пришла, и он совершил с ними поясной поклон и два земных поклона. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал приветствие, и каждый человек из мусульман встал и совершил сам для себя поясной поклон и два земных поклона.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ بَقِيَّةَ، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ نَجْدٍ فَوَازَيْنَا الْعَدُوَّ وَصَافَفْنَاهُمْ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِنَا فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مِنَّا مَعَهُ وَأَقْبَلَ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ مَعَهُ رَكْعَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَكَانُوا مَكَانَ أُولَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ فَرَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ .
рассказывал, что он совершал молитву страха вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, а часть нас выстроилась в ряд позади него, другая же часть повернулась лицом к врагу. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона, затем они ушли и повернулись к врагу, а подошла другая группа и помолилась вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Он сделал то же самое, затем произнес салям, после чего каждый человек из обеих групп встал и совершил самостоятельно по одному рак‘ату и два земных поклона.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَبَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَفَّ خَلْفَهُ طَائِفَةٌ مِنَّا وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَرَكَعَ بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلُّوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ فَصَلَّى لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ .
Мне сообщил ‘Имран ибн Баккар, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мубарак, он сказал: нам сообщил аль-Хайсам ибн Хумайд от аль-‘Аля, и Абу Аюба, от аз-Зухри, от ‘Абдуллы ибн ‘Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву страха. Он встал, произнес такбир, и часть нас молилась позади него, а часть стояла лицом к врагу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона, затем они отошли, не произнеся салям, и направились к врагу, заняв свои позиции. Подошла другая группа, выстроилась позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес салям, завершив два рак‘ата и четыре земных поклона. Затем обе группы встали, и каждый человек из них совершил самостоятельно по одному рак‘ату и два земных поклона.Абу Бакр ибн ас-Сунни сказал: аз-Зухри услышал от ибн ‘Умара два хадиса, но этот он от него не слышал.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، وَأَبِي، أَيُّوبَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ قَامَ فَكَبَّرَ فَصَلَّى خَلْفَهُ طَائِفَةٌ مِنَّا وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَلَمْ يُسَلِّمُوا وَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ فَصَفُّوا مَكَانَهُمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَتَمَّ رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ فَصَلَّى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ . قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ السُّنِّيِّ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثَيْنِ وَلَمْ يَسْمَعْ هَذَا مِنْهُ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву страха в некоторые из своих дней. Одна группа встала вместе с ним, а другая находилась напротив врага. Он совершил с теми, кто был с ним, один рак‘ат, затем они ушли, и пришли другие, и он совершил с ними один рак‘ат, после чего обе группы завершили (по) одному рак‘ату.