Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам поведал аль-Лайс от Нафи‘а от Ибн ‘Умара, он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретилмузабану: чтобы кто-то продавал плоды своего сада (если это финиковые пальмы) за финики на вес, если это виноградник — продавал его за изюм на вес, а если это посевы — продавал их за определенную меру зерна. Он запретил всё это».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«запретил продажу финиковых пальм, пока они не начнут созревать, и запретил продажу колосьев, пока они не побелеют и не будут защищены от порчи. Он запретил это как продавцу, так и покупателю».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلَةِ حَتَّى تَزْهُوَ وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ .
, который сказал: Я продавал верблюдов на Бакы‘, продавая их за золотые динары, а брал [в оплату] серебряные дирхамы. Я пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) в дом Хафсы и сказал: О Посланник Аллаха, я хочу спросить тебя: я продаю верблюдов на Бакы‘, продаю их за динары, а беру дирхамы. Он сказал:
«Нет греха в том, чтобы взять их по курсу дня, пока вы не разошлись, и между вами есть нерешенное дело»
, который сказал: Я продавал золото за серебро или серебро за золото, и пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и сообщил ему об этом. Он сказал:
«Если ты ведешь сделку со своим товарищем, то не расставайся с ним, пока между тобой и ним остается недопонимание (путаница)»
, который сказал: Я пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: Повремени, я хочу спросить тебя, я продаю верблюдов на Бакы‘ за динары, а беру дирхамы. Он сказал:
«Нет греха в том, чтобы взять по курсу дня, пока вы не разошлись, и между вами есть нерешенное дело»