Нам сообщил Мухаммад ибн Мансур, он сказал: нам поведал Суфьян со слов Айюба, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продажу хабаль аль-хабаля (плода, находящегося во чреве плода).
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам поведал аль-Лайс со слов Нафи’, от Ибн Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продажу хабаль аль-хабаля.
Нам сообщили Мухаммад ибн Салама и аль-Харис ибн Мискин, читая это ему, пока я слушал (и формулировка принадлежит ему), со слов Ибн аль-Касима, он сказал: мне поведал Малик со слов
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам сообщил ал-Лайс, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто бы ни опылил пальму, а затем продал ее основание, плоды пальмы принадлежат тому, кто их опылил, если только покупатель не оговорил иное».
«Я видел, как во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, людей наказывали (били), если они покупали еду оптом, прежде чем они перевозили её в свои дома»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّاسَ يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اشْتَرَوُا الطَّعَامَ جُزَافًا أَنْ يَبِيعُوهُ حَتَّى يُئْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ .
запретил продажу хабаль аль-хабаля. Это была сделка, которую совершали люди во времена джахилийи: человек покупал верблюдицу в рассрочку до тех пор, пока верблюдица не родит, а затем пока не родит та, что находится у нее во чреве.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто купил пальму после того, как она была опылена, то ее плоды принадлежат продавцу, если только покупатель не оговорил иное. И кто продал раба, у которого есть имущество, то его имущество принадлежит продавцу, если только покупатель не оговорил иное».