, и он ответил мне, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил набег на племя Бану Мусталик, когда они были беспечны, а их скот поили на водопое. Он убил их воинов, взял в плен их детей и женщин, и в тот день в плен попала Джувайрия».
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Мухаммад ибн Абдулла аль-Ансари, нам рассказал ибн ‘Аун, который сказал: «Мне сообщил Нафи‘ от ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы посоветоваться с ним по этому поводу. Он сказал: «О Посланник Аллаха, я получил землю в Хайбаре, и у меня никогда не было имущества, более ценного для меня, чем это. Что ты прикажешь сделать с ним?» Он ответил: «Если хочешь, сохрани основу ее (не продавай), и раздавай с нее садаку». Тогда ‘Умар раздал ее как садаку с условием, что ее нельзя продавать, нельзя дарить и нельзя наследовать. Он выделил ее для бедняков, родственников, освобождения рабов, на пути Аллаха, для путников и гостей. И нет греха на том, кто будет управлять ею, если он будет питаться с нее достойно и кормить других, не приобретая при этом собственности». Он сказал: «Я рассказал об этом ибн Сирину, и он добавил: «...не накапливая имущества».
, который сказал: «При Аише упомянули о том, что ‘Али, да будет доволен ими обоими Аллах, был (пророческим) наследником (васи)». Она сказала:
«Когда же он оставил ему завещание, ведь я держала его у себя на груди — или она сказала: «на коленях» — когда он попросил таз, и он безвольно поник у меня на коленях, а я даже не почувствовала, что он умер. Так когда же он сделал завещание в его пользу?»
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «‘Умар приобрел землю в Хайбаре и пришел к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: „Я приобрел землю, дороже которой у меня никогда не было, так что же ты велишь мне сделать с ней?“ Он ответил: „
Если хочешь, задержи её основу, а доходы от неё раздавай в качестве садаки“. И ‘Умар раздал её в качестве садаки с тем условием, что её основа не будет продаваться, не будет дариться и не будет передаваться по наследству, и что она пойдет на нужды бедняков, родственников, освобождение рабов, на пути Аллаха, для гостя и путника. И не будет греха на том, кто управляет ею, если он будет питаться из неё по справедливости или угостит друга, не стремясь при этом к накоплению богатства“.
, он сказал: «Он упомянул день Ямамы и сказал: Анас пришел к Сабиту ибн Кайсу, а тот обнажил свои бедра и наносил на себя благовония (ханут). Он сказал: „О дядя, что мешает тебе выйти?“ Тот ответил: „Сейчас, племянник мой“. И он продолжал наносить благовония, то есть ханут.
Затем он пришел и сел. В хадисе упоминается, что люди дрогнули. Он сказал: „Наши лица не так встречали врага, чтобы мы сражались с ними. Не так мы поступали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Плохому вы научили своих товарищей“
«Кто утверждает, что Мухаммад видел своего Господа, тот возвел великую ложь. Однако он видел Джибриля в его истинном облике, и его творение заслоняло собой горизонт»
, да будет доволен ими обоими Аллах, когда при нем упомянули Даджаля, что между его глаз написано «к-а-ф-и-р» или «к-ф-р». Он сказал: «Я этого не слышал, но он (Пророк) сказал:
«Что касается Ибрахима, то посмотрите на своего спутника (Мухаммада), а что касается Мусы, то он курчавый, смуглый, на красном верблюде, с уздечкой из волокна. Как будто я смотрю на него, как он спускается в долину»
— да будет доволен им Аллах — что Пророк ﷺ обнаружил отсутствие Сабита ибн Кайса. Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, я разузнаю для тебя о нем». Он пришел к нему и застал его сидящим дома с опущенной головой. Он спросил:
«Что с тобой?». Тот ответил: «Зло. Он повышал свой голос над голосом Пророка ﷺ, и его дела стали тщетными, и он из числа обитателей Огня». Тот человек пришел (к Пророку) и сообщил ему, что он сказал то-то и то-то. Муса ибн Анас сказал: И он вернулся в другой раз с великой благой вестью и сказал: «Иди к нему и скажи ему: Поистине, ты не из числа обитателей Огня, но (ты) из числа обитателей Рая»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَنْبَأَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم افْتَقَدَ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا أَعْلَمُ لَكَ عِلْمَهُ. فَأَتَاهُ فَوَجَدَهُ جَالِسًا فِي بَيْتِهِ مُنَكِّسًا رَأْسَهُ، فَقَالَ مَا شَأْنُكَ فَقَالَ شَرٌّ، كَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ. فَأَتَى الرَّجُلُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ مُوسَى بْنُ أَنَسٍ فَرَجَعَ الْمَرَّةَ الآخِرَةَ بِبِشَارَةٍ عَظِيمَةٍ، فَقَالَ " اذْهَبْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَلَكِنْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ".