Передал мне Яхья ибн Сулейман, передал мне Ибн Вахб, сказал: передал мне Малик, от Нафи'а, от Ибн 'Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Лихорадка — от жара Ада, так охлаждайте ее водой». Нафи' сказал: и 'Абдуллах говорил: избавь нас от мучений.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَطْفِئُوهَا بِالْمَاءِ ". قَالَ نَافِعٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقُولُ اكْشِفْ عَنَّا الرِّجْزَ.
, сподвижника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Воистину, ангелы не входят в дом, в котором есть изображение»». Буср сказал: «Затем Зайд заболел, и мы навестили его. И вдруг у него на двери была занавеска с изображением. Я сказал Убайдуллаху, пасынку Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Разве не рассказывал нам Зайд об изображениях в тот первый день?». И
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, договорился о встрече с Джибрилем, но тот задержался, что сильно обеспокоило Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и встретил его, и пожаловался ему на то, что чувствовал. Тот сказал ему:
«Воистину, мы не входим в дом, в котором есть изображение или собака»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ ـ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ ـ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ وَعَدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جِبْرِيلُ فَرَاثَ عَلَيْهِ حَتَّى اشْتَدَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيَهُ، فَشَكَا إِلَيْهِ مَا وَجَدَ، فَقَالَ لَهُ " إِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلاَ كَلْبٌ ".
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был ни сквернословом, ни делающим непристойное, ни проклинающим. Когда он выражал одному из нас порицание, он говорил: «Что с ним? Да покроется его лоб пылью».
в своих рассказах упоминал Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который говорил:
«Поистине, ваш брат не произносит непристойных слов». Он имел в виду Ибн Раваху.
Он сказал: «Посланник Аллаха пребывает среди нас, читая Его Книгу, когда на рассвете разгорается явный свет. Он показал нам путь после заблуждения, и наши сердца твердо уверены в том, что все, сказанное им, исполнится. Он проводит ночь, отрывая свой бок от постели (для молитвы), когда для неверующих постели становятся тяжелыми». Это подтвердил
Рассказал нам Яхья ибн Сулейман, рассказал нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба, который сказал: сообщил мне Анас ибн Малик о том, что ему было десять лет, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину. «Я прислуживал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, десять лет, пока он был жив, и я был самым знающим из людей о вопросе хиджаба, когда он был ниспослан. Убай ибн Ка‘б спрашивал меня об этом. Исамое первое, что было ниспослано, произошло при строительстве дома Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с Зейнаб бинт Джахш. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, провёл с ней утро после брачной ночи и пригласил людей. Они поели, а затем ушли, но осталась группа людей у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они засиделись. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и вышел, и я вышел вместе с ним, чтобы они тоже ушли. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, шёл, и я шёл вместе с ним, пока он не дошёл до порога комнаты ‘Аиши. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подумал, что они ушли, и вернулся, и я вернулся вместе с ним, пока он не вошёл к Зейнаб, а они всё ещё сидели и не разошлись. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся, и я вернулся вместе с ним, пока он не достиг порога комнаты ‘Аиши, и подумал, что они ушли, и вернулся, и я вернулся вместе с ним, и тут они разошлись. И был ниспослан аят о хиджабе, и он установил занавесь между мной и им».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ مَقْدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَخَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرًا حَيَاتَهُ، وَكُنْتُ أَعْلَمَ النَّاسِ بِشَأْنِ الْحِجَابِ حِينَ أُنْزِلَ، وَقَدْ كَانَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ، وَكَانَ أَوَّلَ مَا نَزَلَ فِي مُبْتَنَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، أَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهَا عَرُوسًا فَدَعَا الْقَوْمَ، فَأَصَابُوا مِنَ الطَّعَامِ ثُمَّ خَرَجُوا، وَبَقِيَ مِنْهُمْ رَهْطٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَطَالُوا الْمُكْثَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ مَعَهُ كَىْ يَخْرُجُوا، فَمَشَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَشَيْتُ مَعَهُ حَتَّى جَاءَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ خَرَجُوا فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ لَمْ يَتَفَرَّقُوا، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَعْتُ مَعَهُ، حَتَّى بَلَغَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، فَظَنَّ أَنْ قَدْ خَرَجُوا، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَدْ خَرَجُوا، فَأُنْزِلَ آيَةُ الْحِجَابِ، فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا.
и говорили: „Сделай нас участниками (в покупке), так как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, помолился о бараке для тебя“. И иногда он покупал вьючное животное (верблюдицу), как она была, и отправлял её домой“.