Передал мне Убайдуллах ибн Муаз аль-Анбари, передал нам мой отец, передал нам Шуба от Катады, он слышал от Укбы ибн Абдуль-Гафира, что он говорил: Я слышал, как Абу Саид аль-Худри рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Один человек из живших до вас, которому Аллах даровал богатство и детей, сказал своим детям: Вы непременно сделаете то, что я вам прикажу, иначе я завещаю свое наследство кому-то другому. Когда я умру, сожгите меня — и, насколько я помню, он сказал: затем разотрите меня и развейте по ветру, ибо я не совершил перед Аллахом никакого блага, и Аллах может наказать меня. Он сказал: И он взял с них клятву, и они сделали это. И, мой Господь! Тогда Аллах спросил: Что побудило тебя сделать то, что ты сделал? Он ответил: Страх перед Тобой. Он сказал: И ничто иное не спасло его (от наказания), кроме этого».
, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «
Один человек убил девяносто девять душ и начал спрашивать, есть ли для него покаяние. Он пришел к отшельнику и спросил его, тот ответил: «Для тебя нет покаяния». Он убил отшельника, а затем продолжал спрашивать. Затем он вышел из селения в селение, в котором жили праведные люди. Когда он был в пути, его настигла смерть, он отклонился грудью, а затем умер. Из-за него спорили ангелы милости и ангелы наказания, и он оказался ближе к праведному селению на один локоть, поэтому он был зачислен к их числу».
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил в поход к Ухуду, но часть людей, бывших с ним, повернула назад. Тогда сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, разделились из-за них на две группы: одни говорили: «Мы убьем их», другие говорили: «Нет». И тогда было ниспослано: «Почему вы разделились на две группы относительно лицемеров?» (4:88).
, он сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто поднимется на перевал, перевал аль-Мурар, то с него будет снято [бремя], как было снято с сынов Исраиля». Он сказал: «И первыми, кто поднялся на него, были наши кони, кони племени Бану Хазрадж, затем люди потянулись следом». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И всем вам прощено, кроме обладателя красного верблюда». Мы подошли к нему и сказали: «Иди, пусть Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, попросит для тебя прощения». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я нашел свою пропажу, это было бы для меня лучше, чем если бы ваш товарищ просил прощения для меня». Он сказал: «И это был человек, который искал свою пропажу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَصْعَدُ الثَّنِيَّةَ ثَنِيَّةَ الْمُرَارِ فَإِنَّهُ يُحَطُّ عَنْهُ مَا حُطَّ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ " . قَالَ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ صَعِدَهَا خَيْلُنَا خَيْلُ بَنِي الْخَزْرَجِ ثُمَّ تَتَامَّ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَكُلُّكُمْ مَغْفُورٌ لَهُ إِلاَّ صَاحِبَ الْجَمَلِ الأَحْمَرِ " . فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ تَعَالَ يَسْتَغْفِرْ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ وَاللَّهِ لأَنْ أَجِدَ ضَالَّتِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لِي صَاحِبُكُمْ . قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ يَنْشُدُ ضَالَّةً لَهُ .
«О Аллах, если это — истина от Тебя, то пролей на нас дождь из камней с неба или пошли нам мучительное наказание». И тогда ниспослано было: {Аллах не подвергнет их мучениям, пока ты находишься среди них. Аллах не подвергнет их мучениям, пока они молят о прощении. Но почему Аллах не должен наказывать их, если они препятствуют доступу к Заповедной мечети?} до конца аята.
Нам рассказал Убайдуллах ибн Му‘аз и Мухаммад ибн ‘Абдуль-А‘ля аль-Кайси, они сказали: нам рассказал аль-Му‘тамир, от своего отца, мне рассказал Ну‘айм ибн Абу Хинд, от Абу Хазима, от Абу Хурайры, который сказал: Абу Джахль сказал:«Потирает ли Мухаммад лицом своим среди вас?» Ему ответили: «Да». Тогда он сказал: «Клянусь аль-Лат и аль-‘Уззой, если я увижу, что он делает это, я наступлю ему на шею или вобью его лицо в пыль». И он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот молился, полагая, что наступит ему на шею. Но неожиданно люди увидели, как он отпрянул назад, защищаясь руками. Его спросили: «Что с тобой?», на что он ответил: «Между мной и им — ров из огня, ужас и крылья». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы он приблизился ко мне, ангелы растерзали бы его на части». Аллах Всемогущий и Великий ниспослал — мы не знаем, в хадисе Абу Хурайры это или что-то, дошедшее до него — {Но нет! Человек преступает границы дозволенного, видя себя обогатившимся. К твоему Господу будет возвращение. Видел ли ты того, кто запрещает рабу, когда тот молится? Видел ли ты, если он на верном пути или призывает к богобоязненности? Видел ли ты, если он счел ложью и отвернулся} — то есть Абу Джахль — {Разве он не знал, что Аллах видит? Но нет! Если он не перестанет, Мы схватим его за хохол, хохол лживый, грешный. Пусть же он зовет свое сборище! Мы призовем стражей ада. Но нет, не повинуйся ему!} Убайдуллах добавил в своем хадисе: «Он приказал ему то, что приказал». А Ибн ‘Абдуль-А‘ля добавил: «Пусть же он зовет свое сборище» — то есть свой народ..
«Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, луна раскололась на две части. Гора закрыла одну часть, а другая часть находилась над горой, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О Аллах, будь свидетелем“»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Аллах Благословенный и Всевышний скажет тому из обитателей Огня, чьи мучения будут самыми легкими: „Если бы у тебя было все, что в мире, стал бы ты пытаться выкупить себя этим?“. Тот скажет: „Да“. Тогда Он скажет: „Я хотел от тебя меньшего, чем это, когда ты еще был в чреслах Адама: чтобы ты не придавал Мне сотоварищей“ — полагаю, он сказал: — „и я не ввел бы тебя в Огонь, но ты воспротивился и настоял на многобожии“»
слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Не сообщить ли вам об обитателях Рая?“ Они сказали: „Да“. Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Это каждый слабый, которого считают слабым: если он поклянется Аллахом, то Аллах непременно исполнит его клятву“. Затем он сказал: „Не сообщить ли вам об обитателях Ада?“ Они сказали: „Да“. Он сказал: „Это каждый грубый, жадный, высокомерный“».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعَّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ " . ثُمَّ قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ " .