Он сказал: Я слышал ‘Итбана ибн Малика аль-Ансари, а затем одного из [племени] Бану Салим, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ко мне рано утром и сказал: «Любой раб, который предстанет в День воскресения, говоря: «Нет божества, кроме Аллаха», стремясь этим к Лику Аллаха, обязательно будет запрещен Аллахом для Огня».
Мне сообщил Яхья ибн Букайр, нам сообщил аль-Лайс, от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, который сказал: мне сообщил Махмуд ибн ар-Раби‘ аль-Ансари, что ‘Итбан ибн Малик — один из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который участвовал в битве при Бадре из числа ансаров — пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я стал плохо видеть, а я возглавляю молитву для своих соплеменников. Когда идут дожди, вади, что между мной и ими, переполняется, и я не могу прийти в их мечеть, чтобы молиться с ними. Я бы хотел, о Посланник Аллаха, чтобы ты пришел и помолился в моем доме, чтобы я мог устроить там место для молитвы». Он ответил: «Я сделаю это, если пожелает Аллах». ‘Итбан сказал: «На следующее утро, когда солнце поднялось высоко, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр пришли ко мне. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил разрешения войти, и я разрешил ему. Он не сел, пока не вошел в дом, а затем спросил меня: «Где ты хочешь, чтобы я совершил молитву в твоем доме?» Я указал на место в доме, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, произнес такбир, мы выстроились в ряд, и он совершил молитву в два рака‘ата, а затем дал салям. Мы задержали его у себя, угостив хазиром, который приготовили. В доме собралось много мужчин из числа жителей квартала. Один из них сказал: «Где Малик ибн ад-Духшун?» Некоторые ответили: «Это лицемер, который не любит Аллаха и Его Посланника». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не говори так. Разве ты не видел, что он сказал: «Нет божества, кроме Аллаха», стремясь этим к Лику Аллаха?» Он сказал: «Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше». Мы сказали: «Однако мы видим его лицо и его искренность по отношению к лицемерам». Он сказал: «Ведь Аллах запретил Огню того, кто сказал: «Нет божества, кроме Аллаха», стремясь этим к Лику Аллаха». Сказал Ибн Шихаб: «Затем я спросил аль-Хусайна ибн Мухаммада аль-Ансари, одного из сынов Салима и их знатных людей, о хадисе Махмуда, и он подтвердил его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ـ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي، فَإِذَا كَانَتِ الأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ، لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ لَهُمْ، فَوَدِدْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي فِي بَيْتِي، فَأَتَّخِذُهُ مُصَلًّى. فَقَالَ " سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ، فَاسْتَأْذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، ثُمَّ قَالَ لِي " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ". فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ، فَصَفَفْنَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرٍ صَنَعْنَاهُ، فَثَابَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ ذَوُو عَدَدٍ فَاجْتَمَعُوا، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُلْ، أَلاَ تَرَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ". قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ قُلْنَا فَإِنَّا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ إِلَى الْمُنَافِقِينَ. فَقَالَ " فَإِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيَّ أَحَدَ بَنِي سَالِمٍ وَكَانَ مِنْ سَرَاتِهِمْ عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودٍ فَصَدَّقَهُ.
говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ко мне, и некий человек спросил: «Где Малик ибн ад-Духшун?». Один из нас ответил: «Это лицемер, он не любит Аллаха и Его Посланника». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Разве ты не скажешь, что он говорит: «Нет бога, кроме Аллаха», стремясь этим к лику Аллаха?». Он ответил: «Да». Пророк сказал: «Поистине, если раб встретит Аллаха в День воскресения с этим свидетельством, Аллах сделает Огонь запретным для него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ غَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَّا ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تَقُولُوهُ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَبْتَغِي. بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ". قَالَ بَلَى. قَالَ " فَإِنَّهُ لاَ يُوَافَى عَبْدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِهِ إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ ".
Передал нам Шайбан ибн Фаррух, передал нам Сулейман (то есть ибн аль-Мугира), сказавший: передал нам Сабит, от Анаса ибн Малика, который сказал: передал мне Махмуд ибн ар-Раби‘, от ‘Итбана ибн Малика, сказавшего: «Я приехал в Медину, встретился с ‘Итбаном и сказал: „До меня дошел хадис от тебя“. Он ответил: „Мое зрение ослабло, и я отправил сообщение Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: „Я бы хотел, чтобы ты пришел и помолился в моем доме, чтобы я сделал его местом для молитвы““. Он сказал: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел вместе с теми из своих сподвижников, кого пожелал Аллах. Он вошел и начал молиться в моем доме, а его сподвижники беседовали между собой. Затем они приписали это (обвинение) и его тяжесть Малику ибн Духшуму, сказав: „Мы бы хотели, чтобы он (Пророк) призвал проклятие на него, и он погиб бы“, и они хотели, чтобы его постигло зло. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молитву и сказал: „Разве он не свидетельствует, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха?“ Они ответили: „Он говорит это, но нет этого в его сердце“. Он сказал: „Никто не засвидетельствует, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха, чтобы при этом войти в Огонь или быть охваченным им“. Анас сказал: „Этот хадис восхитил меня, и я сказал своему сыну: „Запиши его“, и он записал“.
, что он ослеп, отправил сообщение Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Приди и очерти для меня (место под) мечеть“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел вместе со своими сподвижниками, и был упомянут человек из них, которого звали Малик ибн ад-Духшум. Затем он упомянул хадис, похожий на хадис Сулеймана ибн аль-Мугиры.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ عَمِيَ فَأَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَعَالَ فَخُطَّ لِي مَسْجِدًا . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَ قَوْمُهُ وَنُعِتَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُمِ . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ .
Передал мне Хармаля ибн Яхья ат-Туджиби, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, о том, что Махмуд ибн ар-Раби‘ аль-Ансари рассказал ему, что ‘Итбан ибн Малик, который был одним из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и одним из тех ансаров, кто участвовал в битве при Бадре, пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „О Посланник Аллаха, я утратил зрение, а я молюсь за свой народ. Когда идут дожди, долина между мной и ими наполняется водой, и я не могу прийти в их мечеть, чтобы молиться с ними. Я бы хотел, чтобы ты, о Посланник Аллаха, пришел и помолился в месте для молитвы (мусалля), которое я возьму для себя“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Я сделаю это, если пожелает Аллах“. ‘Итбан сказал: „На следующее утро Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр ас-Сиддик отправились в путь, когда день стал выше. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил разрешения войти, и я разрешил ему. Он не сел, пока не вошел в дом, а затем сказал: „Где бы ты хотел, чтобы я помолился в твоем доме?“ Я указал на сторону дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, произнес такбир, мы встали позади него, и он совершил два рак‘ата, а затем дал салям“. Он сказал: „Мы задержали его из-за хазиры (блюдо из муки и бульона), которую приготовили для него“. Он сказал: „Люди из жителей дома собрались вокруг нас, пока в доме не набралось много народу. Один из них сказал: „Где Малик ибн ад-Духшун?“ Некоторые из них ответили: „Это лицемер, который не любит Аллаха и Его Посланника“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Не говори ему этого! Разве ты не видишь, что он сказал: „Нет божества, кроме Аллаха“, желая этим Лика Аллаха?“ Они сказали: „Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше“. Он сказал: „Мы видим лишь его внешнее состояние и его искренность к лицемерам“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Воистину, Аллах запретил Огню того, кто сказал: „Нет божества, кроме Аллаха“, желая этим Лика Аллаха“. Ибн Шихаб сказал: „Затем я спросил аль-Хусайна ибн Мухаммада аль-Ансари — он один из рода Бану Салим и один из их знати — о хадисе Махмуда ибн ар-Раби‘а, и он подтвердил это“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي وَإِذَا كَانَتِ الأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ لَهُمْ وَدِدْتُ أَنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْتِي فَتُصَلِّي فِي مُصَلًّى . فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكِ " . قَالَ فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ فَقُمْنَا وَرَاءَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ - قَالَ - وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرٍ صَنَعْنَاهُ لَهُ - قَالَ - فَثَابَ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ حَوْلَنَا حَتَّى اجْتَمَعَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ ذَوُو عَدَدٍ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُلْ لَهُ ذَلِكَ أَلاَ تَرَاهُ قَدْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ " . قَالَ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ فَإِنَّمَا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ لِلْمُنَافِقِينَ . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيَّ - وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ - عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ .
Передал нам Мухаммад ибн Рафи‘ и ‘Абд ибн Хумайд, оба от ‘Абд ар-Раззака, сказавшего: сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, сказавшего: передал мне Махмуд ибн Раби‘, от ‘Итбана ибн Малика, сказавшего: „Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. И он привел хадис в значении хадиса Юнуса, кроме того, что он сказал: „Один человек спросил: „Где Малик ибн ад-Духшун или ад-Духайшин?““ И он добавил в хадисе: „Махмуд сказал: „Я рассказал этот хадис группе людей, среди которых был Абу Айюб аль-Ансари. Он сказал: „Не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал то, что ты говоришь“. Я поклялся, что если вернусь к ‘Итбану, то спрошу его. Я вернулся к нему и нашел его глубоким стариком, который потерял зрение, но оставался имамом своего народа. Я сел рядом с ним и спросил его об этом хадисе, и он рассказал его мне так же, как и в первый раз““. Аз-Зухри сказал: „Затем после этого низошли фарды (обязательные предписания) и дела, и мы считаем, что дело завершилось ими, поэтому кто может не обольщаться, пусть не обольщается“.
, от Махмуда ибн ар-Раби‘а, сказавшего: „Я помню глоток (воды), который Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплюнул из ведра в нашем доме“.
, сказав: „Я сказал: „О Посланник Аллаха, мое зрение ослабло““. И он привел хадис до слов: „Он совершил с нами два рак‘ата, и мы задержали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из-за джашиши (блюдо из крупы), которую мы приготовили для него“. И он не упомянул то, что было после этого из дополнений Юнуса и Ма‘мара.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ إِنِّي لأَعْقِلُ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ دَلْوٍ فِي دَارِنَا . قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَصَرِي قَدْ سَاءَ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ وَحَبَسْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَشِيشَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ . وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ زِيَادَةِ يُونُسَ وَمَعْمَرٍ .
, который был слепым, был имамом своего народа. Он сказал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Бывает тьма, дождь и наводнение, а я человек с плохим зрением. Помолись же, о посланник Аллаха, в моем доме в том месте, которое я устрою как место для молитвы». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и сказал:
«Где ты хочешь, чтобы я помолился для тебя?»
Он указал на место в доме, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился там.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، . أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ " . فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .