Нам передал ‘Амр ибн ‘Усман, нам передал Бакыйя, нам передал Шу‘айб, от аз-Зухри, от ‘Урвы, что ‘Аиша сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал в своей молитве: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от мучений могилы, и прибегаю к Тебе от смуты лжемессии (Даджаля), и прибегаю к Тебе от смуты жизни и смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от грехов и долгов». И кто-то спросил его: «Как часто ты просишь защиты от долгов?». На что он ответил: «Поистине, если человек влезает в долги, он говорит и лжет, обещает и нарушает» .
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву в одежде хамиса, на которой были узоры. Он сказал: „Узоры этой одежды отвлекли меня, отнесите её Абу Джахму и принесите мне его анбиджанию (грубую шерстяную одежду)“».
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — сказал Ахмад:
совершал молитву, а дверь была заперта перед ним. Я пришла и попросила открыть, — сказал Ахмад: — он подошёл и открыл мне, а затем вернулся на место своей молитвы“
Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал (Коран) в какой-либо ночной молитве сидя, пока не состарился. Тогда он стал сидеть в ней и читать, а когда оставалось сорок или тридцать аятов, он вставал, читал их, а затем совершал земной поклон.
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если у кого-либо из вас случится осквернение во время молитвы, пусть возьмётся за нос и уходит»
. Абу Дауд сказал: Хаммад ибн Саляма и Абу Усама передали это от Хишама, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, [в форме]: 'Если он вошел, а имам произносит проповедь'. Они не упомянули 'Аишу, да будет доволен ею Аллах
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَحْدَثَ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَأْخُذْ بِأَنْفِهِ ثُمَّ لْيَنْصَرِفْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا دَخَلَ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ " . لَمْ يَذْكُرَا عَائِشَةَ رضى الله عنها .
Нам передал Харун ибн Саид аль-Айли, нам передал Халид ибн Низар, мне передал аль-Касим ибн Мабрур от Юнуса от Хишама ибн Урвы от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Люди пожаловались Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на засуху. Он приказал поставить для него минбар на месте для совершения молитвы (мусалля) и назначил людям день, в который они выйдут». Аиша сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел, когда показался край солнца, сел на минбар, произнес такбир, мир ему и благословение Аллаха, восхвалил Аллаха Всемогущего и Великого, а затем сказал: „Вы жаловались на засуху в ваших землях и на то, что дождь опаздывает, не приходя в своё время. Аллах Всемогущий и Великий приказал вам взывать к Нему и обещал ответить вам“». Затем он сказал: «Хвала Аллаху, Господу миров, Милостивому, Милосердному, Властелину Дня воздаяния» «Нет божества, кроме Аллаха, Он делает то, что пожелает. О Аллах, Ты — Аллах, нет божества, кроме Тебя, Ты — Богатый, а мы — нуждающиеся. Ниспошли нам дождь и сделай то, что Ты ниспошлешь, силой и довольствием (средством к существованию) до определенного времени». Затем он поднял руки и не переставал поднимать их, пока не показалась белизна его подмышек. Затем он повернулся к людям спиной, перевернул или переложил свою накидку (рида), продолжая держать руки поднятыми. Затем он повернулся к людям, спустился и совершил молитву в два раката. Аллах создал облако, прогремел гром, сверкнула молния, а затем пошел дождь по дозволению Аллаха. Он не дошел до своей мечети, как уже потекли потоки. Увидев их поспешность в поисках укрытия, он рассмеялся, мир ему и благословение Аллаха, так что показались его коренные зубы, и сказал: „Свидетельствую, что Аллах способен на всякую вещь и что я — раб Аллаха и Его Посланник“ Абу Дауд сказал: «Этот хадис — гарариб (редкий), но его иснад хороший. Жители Медины читают «Властелину Дня воздаяния», и этот хадис является доводом для них».
Передал нам Ибн ас-Сарх, сообщил нам Ибн Вахб, (Х) и передал нам Мухаммад ибн Салама аль-Муради, передал нам Ибн Вахб, от Юнуса, от Ибн Шихаба, мне сообщил ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Во времена жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение.» «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в мечеть, встал и произнес такбир, а люди выстроились в ряды за ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал длинный отрывок, затем произнес такбир и совершил долгий поясной поклон. Затем он поднял голову и сказал: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет, Господь наш, и Тебе хвала“. Затем он встал и прочитал длинный отрывок, который был короче первого чтения, затем произнес такбир и совершил долгий поясной поклон, который был короче первого поясного поклона. Затем он сказал: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет, Господь наш, и Тебе хвала“. Затем он сделал в другом рак‘ате то же самое, совершив в итоге четыре поясных поклона и четыре земных поклона, и солнце прояснилось до того, как он завершил молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خُسِفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَامَ فَكَبَّرَ وَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةً طَوِيلَةً ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ قَامَ فَاقْتَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ .