Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Ибн Аби 'Ади и Усман ибн 'Умар от Хишама ибн Хассана, от Икримы, от Ибн 'Аббаса, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, умер, в то время как его кольчуга была в залоге за двадцать са' продуктов, которые он взял для своей семьи». Абу 'Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тем, кто работает с мерой и весами:
«Поистине, вам доверены две вещи, из-за которых погибли прежние общины до вас»
. Абу 'Иса сказал: «Это хадис, который мы не знаем как марфу' (восходящий к Пророку), кроме как через хадис Хусайна ибн Кайса. Хусейн ибн Кайс ослаблен в хадисах. А это было передано с достоверным иснадом от Ибн 'Аббаса как маукуф (остановившийся на словах сподвижника)».
Нам рассказал Харун ибн Абдуллах аль-Баззаз, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил Хаммад ибн Салама от Айюба от Икримы от Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:„Если мукатаб (раб, заключивший договор о выкупе) совершает преступление или наследует, он наследует пропорционально тому, какая часть его стала свободной“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: „Мукатаб выплачивает (дият) пропорционально тому, что он выплатил (за свою свободу), как за свободного, а то, что осталось — как за раба“. Он сказал: в этой главе есть хадис от Умм Саламы. Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан. Так передал Яхья ибн Аби Касир от Икримы от Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Халид аль-Хадда передал от Икримы от Али его слова. У некоторых ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других это руководство к действию. Большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других сказали, что мукатаб остается рабом, пока у него остается (выплатить) хоть дирхам. Это мнение Суфьяна ас-Саури, аш-Шафии, Ахмада и Исхака».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ " . وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يُؤَدِّي الْمُكَاتَبُ بِحِصَّةِ مَا أَدَّى دِيَةَ حُرٍّ وَمَا بَقِيَ دِيَةَ عَبْدٍ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهَكَذَا رَوَى يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَى خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَوْلَهُ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ . وَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не выходите навстречу торговым караванам, не оставляйте молоко в вымени животных (чтобы обмануть покупателя), и пусть никто из вас не перебивает торговлю другого»
. Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Мас‘уда и Абу Хурайры». Хадис Ибн ‘Аббаса — хадис хасан сахих. Ученые действуют в соответствии с этим, считая нежелательной продажу «мухаффаля» (животного, вымя которого не доили несколько дней), когда владелец не доит его несколько дней или около того, чтобы молоко собралось в вымени и покупатель был обманут этим. Это вид обмана и неопределенности (гарар)»
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нам не подобает иметь дурной пример: тот, кто забирает свой дар назад, подобен собаке, пожирающей свою рвоту»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не разрешается никому давать дар, а затем возвращать его, кроме отца, дающего что-то своему ребенку»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, однако он не упомянул в нем (цепочку) от Ибн ‘Аббаса, а в хадисе Ибн ‘Уяйны содержится больше слов, чем здесь. Абу ‘Иса сказал: Мы не знаем никого, кто упоминал бы в этом хадисе Ибн ‘Аббаса, кроме Мухаммада ибн Муслима. Действие согласно этому хадису совершается у некоторых обладателей знания, и это мнение Ахмада и Исхака. Некоторые же обладатели знания считают, что выкуп составляет десять тысяч, и это мнение Суфьяна ас-Саури и жителей Куфы. А аш-Шафи‘и сказал: «Я не признаю выкуп, кроме как верблюдами, и это сто верблюдов или их стоимость»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Выкуп за пальцы рук и пальцы ног одинаков — десять верблюдов за каждый палец»
. Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадисы от Абу Мусы и ‘Абдуллаха ибн ‘Амра. Абу ‘Иса сказал: Хадис Ибн ‘Аббаса — хадис хороший (хасан), достоверный (сахих), странный (гариб) с этой стороны. Действие согласно этому совершается у обладателей знания, и это мнение Суфьяна, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака