Нам сообщил Али ибн Хаджр, который сказал: нам поведал Язид ибн Харун от Хаммама, от Катады, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Вышла девушка, на которой были серебряные украшения, но её поймал иудей, разбил ей голову камнем и забрал её украшения. Её нашли, когда она была ещё жива, и принесли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил её: «Убил ли тебя такой-то?» Она отрицательно покачала головой. Он спросил: «Такой-то?» — и продолжал называть имена, пока не назвал того иудея. Она кивнула головой, подтверждая. Его схватили, и он признался. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал: «И ему разбили голову между двумя камнями».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَرَجَتْ جَارِيَةٌ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ فَأَخَذَهَا يَهُودِيٌّ فَرَضَخَ رَأْسَهَا وَأَخَذَ مَا عَلَيْهَا مِنَ الْحُلِيِّ فَأُدْرِكَتْ وَبِهَا رَمَقٌ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ " . قَالَتْ بِرَأْسِهَا لاَ . قَالَ " فُلاَنٌ " . قَالَ حَتَّى سَمَّى الْيَهُودِيَّ قَالَتْ بِرَأْسِهَا نَعَمْ فَأُخِذَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
Нам сообщил ‘Али ибн Худжр, он сказал: нам сообщил Исма‘иль, от Хумайда, от Анаса, который сказал: волосы Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, доходили до середины ушей.
«Тот, в ком проявятся три качества, ощутит сладость ислама: если Аллах и Его Посланник будут для него дороже всего остального; если он любит человека лишь ради Аллаха; и если он ненавидит возвращение к неверию так же, как ненавидит быть брошенным в огонь»
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял себе золотой перстень и надел его, и люди тоже стали брать себе золотые перстни. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я носил этот перстень, и я больше никогда не буду его носить». И он выбросил его, и люди тоже выбросили свои перстни.
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَ الذَّهَبِ فَلَبِسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيِمَ الذَّهَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتَمَ وَإِنِّي لَنْ أَلْبَسَهُ أَبَدًا " . فَنَبَذَهُ فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ .
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приобрел золотой перстень и надел его, и люди тоже приобрели золотые перстни. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, я носил этот перстень, и я больше никогда не буду его носить». И он выбросил его, и люди выбросили свои перстни
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَ الذَّهَبِ فَلَبِسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ الذَّهَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتَمَ وَإِنِّي لَنْ أَلْبَسَهُ أَبَدًا " . فَنَبَذَهُ فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ .