И передал нам его Кутайба ибн Са‘ид, передал нам Суфьян от ‘Амра, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Ты вступил в брак, о Джабир?» И он привел хадис до слов: «женщину, которая бы ухаживала за ними и расчесывала их». Он сказал: «Ты поступил правильно». И он не упомянул того, что было после этого.
Нам рассказал Ибн Абу Умар и Мухаммад ибн Хатим от Ибн Уйайны — Ибн Абу Умар сказал: нам рассказал Суфьян — от Амра ибн Динара, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Ибн Аббаса: Что он ночевал у своей тети Маймуны. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал ночью, совершил легкое омовение из подвешенного бурдюка — он описал его омовение, сказав, что он совершал его легко и с малым количеством воды. Ибн Аббас сказал: Я встал и сделал то же самое, что сделал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Затем я подошел и встал слева от него, но он отвел меня и поставил справа от себя. Он помолился, затем прилег и уснул так, что начал храпеть. Затем к нему пришел Билял и позвал его на молитву, и он вышел и совершил утреннюю молитву, не совершая омовения. Суфьян сказал: Это было особенностью Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, потому что до нас дошло, что глаза Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спят, но его сердце не спит».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا - قَالَ وَصَفَ وُضُوءَهُ وَجَعَلَ يُخَفِّفُهُ وَيُقَلِّلُهُ - قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخْلَفَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ أَتَاهُ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ فَخَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قَالَ سُفْيَانُ وَهَذَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً لأَنَّهُ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَنَامُ عَيْنَاهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ .
, который сказал: Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) произносил пятничную проповедь, пришел человек, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему:
«Ты совершил молитву, о такой-то?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Встань и соверши два ракята»
говорит: Пришел человек, когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) находился на минбаре в пятничный день и произносил проповедь, и он спросил его:
«Ты совершил два ракята?» Тот ответил: «Нет». Он сказал: «Соверши два ракята».