Рассказал нам Ахмад, рассказал нам мой отец, рассказал нам Ибрахим от аль-Хаджаджа ибн Хаджжаджа от Катады от Абдуллаха ибн Абу Утбы от Абу Са`ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Обязательно будет совершаться хадж к Дому, и обязательно будет совершаться умра после выхода Яджуджа и Маджуджа». Подтвердил это Абани Имран от Катады. Сказал Абдуррахман от Шу`бы: «Судный час не наступит до тех пор, пока не перестанут совершать хадж к Дому». И первое сообщение более достоверно: Катада слышал от Абдуллаха, а Абдуллах — от Абу Са`ида».
Нам рассказал Абуль-Валид Хишам ибн Абдуль-Малик, нам рассказал Хаммам от Катады, который сказал: Я спросил Анаса — да будет доволен им Аллах, и он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил умру, когда они его не пустили, а на следующий год — умру аль-Худайбия, и еще одну умру в месяце зуль-ка‘да, и умру вместе со своим хаджем».
— да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
увидел человека, ведущего верблюда, предназначенного для жертвоприношения, и сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это же верблюд для жертвоприношения». Он сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это же верблюд для жертвоприношения». Он [снова] сказал: «Садись на него». [Повторив это] трижды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، وَشُعْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا ". ثَلاَثًا.
, да будет доволен им Аллах, рассказал ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил полуденную (зухр), послеполуденную (аср), закатную (магриб) и ночную (иша) молитвы, затем немного поспал в аль-Мухассабе, а после верхом направился к Дому и совершил вокруг него таваф.
, да будет доволен Аллах ими обоими, о женщине, которая совершила таваф, а затем у нее начались менструации. Он сказал им: «Она может уезжать». Они ответили: «Мы не станем принимать твои слова и оставлять слова Зейда». Он сказал: «Когда приедете в Медину, спросите». Они приехали в Медину и спросили, и среди тех, кого они спрашивали, была Умм Сулейм, которая рассказала хадис о Сафии.
(да будет доволен Аллах ими обоими) о женщине, которая совершила таваф, а затем у нее начались месячные. Он сказал им: «Она может отправляться (в путь)». Они сказали: «Мы не примем твои слова и не оставим слова Зайда». Он ответил: «Когда прибудете в Медину, то спросите». Они прибыли в Медину и спросили, и среди тех, кого они спросили, была Умм Сулейм, которая рассказала хадис о Сафийе».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
что он совершил полуденную, послеполуденную, закатную и ночную молитвы, немного поспал в аль-Мухассабе, а затем верхом направился к Дому и совершил вокруг него таваф.
— да будет доволен им Аллах: «Сколько раз совершил умру Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил:
«Четыре раза: умра аль-Худайбия в месяце зуль-ка‘да, когда его остановили многобожники; умра в следующем году в месяце зуль-ка‘да, когда он заключил с ними перемирие; и умра из Джи‘раны, когда он распределял трофеи, — полагаю, Хунейна». Я спросил: «Сколько раз он совершил хадж?» Он ответил: «Один раз».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، سَأَلْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ كَمِ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعٌ عُمْرَةُ الْحُدَيْبِيَةِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، حَيْثُ صَدَّهُ الْمُشْرِكُونَ، وَعُمْرَةٌ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، حَيْثُ صَالَحَهُمْ، وَعُمْرَةُ الْجِعْرَانَةِ إِذْ قَسَمَ غَنِيمَةَ أُرَاهُ حُنَيْنٍ. قُلْتُ كَمْ حَجَّ قَالَ وَاحِدَةً.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ رَدُّوهُ، وَمِنَ الْقَابِلِ عُمْرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَعُمْرَةً فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ.
— да будет доволен им Аллах — который сказал: Мы совершили сухур вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), а затем он встал на молитву. Я спросил:
«Сколько времени прошло между азаном и сухуром?» Он ответил: «Столько, сколько требуется на чтение пятидесяти аятов»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ تَسَحَّرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ. قُلْتُ كَمْ كَانَ بَيْنَ الأَذَانِ وَالسَّحُورِ قَالَ قَدْرُ خَمْسِينَ آيَةً.
— да будет доволен им Аллах — о пророке (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:
«Не поститесь без разговления (висаль)». Они сказали: «Но ты ведь постишься без разговления (висаль)!» Он ответил: «Я не подобен вам, ибо я провожу ночь, находясь под покровительством Того, Кто кормит меня и поит», или «ибо мне дается пища и питье».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُوَاصِلُوا ". قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ " لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ، إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى، أَوْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى ".