Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Я‘куб, от Абу Хазима, который сказал: «Я спросил Сахля ибн Са‘да и сказал: «Ел ли Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)» «накий» (чистую, просеянную муку)?». Сахль ответил: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не видел «накий» с того момента, как Аллах послал его, до тех пор, пока Аллах не забрал его». Я спросил: «Были ли у вас во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сита?». Он ответил: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не видел сита с того момента, как Аллах послал его, до тех пор, пока Аллах не забрал его». Я спросил: «Как же вы ели ячмень без просеивания?». Он ответил: «Мы мололи его и дули на него, и то, что улетало, улетало, а то, что оставалось, мы смачивали водой и ели»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ فَقُلْتُ هَلْ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ فَقَالَ سَهْلٌ مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ مِنْ حِينَ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ. قَالَ فَقُلْتُ هَلْ كَانَتْ لَكُمْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنَاخِلُ قَالَ مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْخُلاً مِنْ حِينَ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ. قَالَ قُلْتُ كَيْفَ كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّعِيرَ غَيْرَ مَنْخُولٍ قَالَ كُنَّا نَطْحَنُهُ وَنَنْفُخُهُ، فَيَطِيرُ مَا طَارَ وَمَا بَقِيَ ثَرَّيْنَاهُ فَأَكَلْنَاهُ.
Нам рассказал ’Убайдуллах ибн Муса, от Ханзалы, от Салима, от Ибн ’Умара, что он не любил, когда [живое] существо ставят в качестве мишени. И Ибн ’Умар сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил бить [живые существа].
С тех пор как семья Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, прибыла в Медину, они никогда не насыщались пшеничным хлебом три ночи подряд, вплоть до самой его кончины.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ الْبُرِّ ثَلاَثَ لَيَالٍ تِبَاعًا، حَتَّى قُبِضَ.
Передал нам Кутайба, передал нам Исма‘иль ибн Джа‘фар, от ‘Амра ибн Аби ‘Амра, вольноотпущенника аль-Мутталиба ибн ‘Абдуллаха ибн Хантаба, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал Абу Тальхе: «Найди мне мальчика из ваших мальчиков, чтобы он служил мне». Абу Тальха вывел меня, посадив позади себя, и я служил Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Каждый раз, когда он останавливался, я слышал, как он часто повторял: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от тревоги и печали, от беспомощности и лени, от скупости и трусости, от тяжести долга и от того, чтобы люди одолели меня». Я продолжал служить ему до тех пор, пока мы не вернулись из Хайбара. Он возвращался вместе с Сафией бинт Хуяй, которую он взял себе. Я видел, как он укрывал её позади себя накидкой или плащом, а затем сажал позади себя. Когда мы достигли ас-Сахбы, он приготовил хайс (смесь фиников, масла и творога) на кожаной подстилке, затем отправил меня, и я позвал людей, и они поели. Это был его свадебный пир с ней. Затем он поехал дальше, и когда ему открылся Ухуд, он сказал: «Это гора, которая любит нас, и которую любим мы». А когда он приблизился к Медине, он сказал: «О Аллах, поистине, я объявляю запретной (харам) территорию между её горами, подобно тому, как Ибрахим объявил запретной Мекку. О Аллах, благослови их в их муддах и их са‘ах».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пример верующего, который
читает Коран, подобен примеру цитрона: запах его приятен и вкус его приятен. Пример верующего, который не читает Коран, подобен примеру финика: запаха у него нет, а вкус его сладкий. Пример лицемера, который читает Коран, подобен примеру базилика: запах его приятен, а вкус его горек. Пример лицемера, который не читает Коран, подобен примеру колоквинта: запаха у него нет, а вкус его горек»
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Исма‘иль ибн Джа‘фар, от Раби‘и, о том, что он слышал, как аль-Касим ибн Мухаммад говорил: «В истории с Барирой было три сунны. ‘Аиша хотела купить её, чтобы освободить, но её хозяева сказали: «[Мы продадим], но право наследования останется за нами». Она упомянула об этом Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал: «Если хочешь, поставь им условие, ибо право наследования принадлежит тому, кто освобождает [раба]»». Он сказал: «И когда она была освобождена, ей предоставили выбор: остаться со своим мужем или расстаться с ним. Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вошел в дом ‘Аиши, а на огне кипел котел. Он попросил принести обед, и принесли хлеб и похлебку, которая была в доме. Он сказал: «Разве я не видел мяса?». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха, но это мясо, которое было подано в качестве милостыни (садака) Барире, а она преподнесла его нам в качестве подарка». Он сказал: «Это милостыня для неё, но для нас — подарок»».
, который сказал: Я спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказав: «Поистине, мы люди, которые охотятся с помощью этих собак». Он сказал: «Когда
ты отправишь своих обученных собак и помянешь имя Аллаха, то ешь из того, что они поймали для вас, даже если они убили [добычу], если только собака сама не съела [ее часть]. Ибо я боюсь, что она поймала ее лишь для себя. А если с ними смешались другие собаки, не ешь»
, который сказал: однажды мы совершили жертвоприношение вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и увидели людей, которые зарезали свои жертвенные животные до молитвы. Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, закончил [молитву], он увидел, что они зарезали их до молитвы, и сказал: «Кто
зарезал до молитвы, пусть зарежет вместо него другое, а тот, кто еще не зарезал, пусть совершит заклание с именем Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ الْبَجَلِيِّ، قَالَ ضَحَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُضْحِيَّةً ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا أُنَاسٌ قَدْ ذَبَحُوا ضَحَايَاهُمْ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَآهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدْ ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ " مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى، وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ حَتَّى صَلَّيْنَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ".