Нам рассказал Абу Исхак аш-Шафи‘и, Ибрахим ибн Мухаммад ибн аль-‘Аббас, нам рассказал Суфьян от ‘Амра, который слышал, как Курайб говорил: Я слышал, как Ибн ‘Аббас говорил: Я заночевал у своей тети Маймуны и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил омовение из бурдюка, используя его экономно, и я встал и сделал то же, что сделал он.
Я принесла Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одежду, когда он совершил полное омовение после полового осквернения, но он отказался и стал стряхивать воду.
Я приготовила для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, воду для омовения, и он совершил полное омовение после состояния джанаба. Он наклонил сосуд левой рукой на правую, помыл кисти рук трижды, затем полил на половые органы, затем потер руку о землю, затем прополоскал рот, нос, помыл лицо трижды и предплечья трижды, затем полил водой остальное тело, затем отошел в сторону и помыл ноги.
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Если кто-то из вас засомневается в двух или одном (ракаате), пусть считает за один. Если засомневается в двух или трех, пусть считает за два. Если засомневается в трех или четырех, пусть считает за три. Затем пусть завершит то, что осталось от его молитвы, пока предположение не склонится в сторону прибавления, а затем совершит два земных поклона, сидя, перед тем как дать приветствие“».
Нам рассказал Абу Бакр ибн Халлад аль-Бахили, нам рассказал Ма’н ибн ‘Иса, нам рассказал Малик ибн Анас, от Махрамы ибн Сулеймана, от Курайба, вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса, от Ибн ‘Аббаса, который сообщил ему:что он заночевал у Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует — она была его тетей. Он сказал: «Я лег вдоль подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его семья легли поперек нее. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спал, пока не наступила середина ночи, или немного раньше, или немного позже. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и стал стирать сон с лица своей рукой. Затем он прочитал десять аятов из конца суры Аль ‘Имран. После этого он встал к подвешенному меху, совершил из него омовение, причем сделал это наилучшим образом, а затем встал молиться». ‘Абдалла ибн ‘Аббас сказал: «Я встал и сделал то же самое, что сделал он. Затем я подошел и встал рядом с ним, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою правую руку мне на голову, взял меня за правое ухо и начал покручивать его. Он совершил два рак’ата, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, а затем совершил витр. После этого он лег, пока к нему не пришел муэдзин, тогда он совершил два легких рак’ата, а затем вышел на молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، نَامَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ أُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ . ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ .
умер сын, и он сказал мне: «О Курайб, встань и посмотри, собрался ли кто-нибудь для моего сына?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Горе тебе, сколько их, по-твоему? Сорок?» Я ответил: «Нет, их больше». Он сказал: «Выносите моего сына, ибо я свидетельствую, что слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нет таких сорока верующих, которые заступились бы за верующего, чтобы Аллах не принял их заступничество»
, от пророка — да благословит его Аллах и приветствует — который сказал:
«Если кто-либо из вас при вступлении в половую близость с женой скажет: О Аллах, удали от нас шайтана и удали шайтана от того, чем Ты наделишь нас, — то если после этого у них родится ребенок, шайтан не овладеет им — или: не причинит ему вреда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَتَى امْرَأَتَهُ قَالَ اللَّهُمَّ جَنِّبْنِي الشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنِي ثُمَّ كَانَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ لَمْ يُسَلِّطِ اللَّهُ عَلَيْهِ الشَّيْطَانَ - أَوْ لَمْ يَضُرَّهُ - " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто дал обет, но не назвал его, то искуплением за него является искупление клятвы; кто дал обет, который он не может выполнить, то искуплением за него является искупление клятвы; а кто дал обет, который он может выполнить, пусть выполнит его»