Нам рассказал Кутайба ибн Са’ид, нам рассказал Лайс от Ибн Шихаба от аль-А’раджа от ‘Абдуллаха ибн Бухайны аль-Асди, союзника племени ‘Абдуль-Мутталиба, что Посланник Аллаха ﷺвстал во время полуденной молитвы (зухр), хотя ему следовало сидеть. Когда он завершил свою молитву, он совершил два земных поклона, произнося такбир в каждом поклоне, сидя до того, как дать салям, и люди совершили эти поклоны вместе с ним вместо того сидения, которое он пропустил. Его поддержал Ибн Джурайдж от Ибн Шихаба относительно такбира.
Нам сообщил Яхья ибн Букайр, нам сообщил ал-Лайс от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, сказавший: мне сообщил Хариджа ибн Зайд ибн Сабит, что Умм ал-‘Аля — женщина из числа ансаров, присягнувшая Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, — сообщила ему, что мухаджиры распределили [поселение прибывших] по жребию, и нам достался ‘Усман ибн Маз‘ун. Мы поселили его у себя дома. Затем он заболел той болезнью, от которой скончался. Когда он скончался и его обмыли и завернули в одежды, вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказала: «Милость Аллаха тебе, Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе — Аллах почтил тебя». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «А откуда тебе знать, что Аллах почтил его?». Я ответила: «Да буду я выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! А кто же [тогда] почтит его, если не Аллах?». Он сказал: «Что касается его, то к нему пришла несомненность (смерть). Клянусь Аллахом, я надеюсь для него на благо. Клянусь Аллахом, я не знаю — будучи Посланником Аллаха, — что будет сделано со мной». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я больше никогда никого не буду восхвалять после него».Нам сообщил Са‘ид ибн ‘Уфайр, нам сообщил ал-Лайс подобное. И сказал Нафи‘ ибн Язид со слов ‘Укайля: «что будет сделано с ним», и подтвердили его [передачу] Шу‘айб, и ‘Амр ибн Динар, и Ма‘мар.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ـ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ اقْتُسِمَ الْمُهَاجِرُونَ قُرْعَةً فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ وَغُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ، دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَكْرَمَهُ ". فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي ـ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ مَا يُفْعَلُ بِي ". قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا. حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، مِثْلَهُ. وَقَالَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُقَيْلٍ، مَا يُفْعَلُ بِهِ وَتَابَعَهُ شُعَيْبٌوَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍوَمَعْمَرٌ.
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
«Если кто-либо из вас увидит похоронную процессию, то если он не идет вместе с ней, пусть встанет, пока она не пройдет мимо него, или пока он не пройдет мимо нее, или пока ее не поставят прежде, чем она пройдет мимо него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جَنَازَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا فَلْيَقُمْ حَتَّى يُخَلِّفَهَا، أَوْ تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُخَلِّفَهُ ".
(да будет доволен им Аллах) сказал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Когда похоронную процессию ставят и люди несут ее на своих плечах, то если [покойник] был праведным, он говорит: „Ускорьте меня!“ А если он был неправедным, то он говорит: „О горе ему! Куда вы его несете?“ Его голос слышит всё, кроме человека, а если бы услышал человек, то он бы лишился чувств»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ صَعِقَ ".
(да будет доволен им Аллах) сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
«Когда похоронную процессию ставят и люди несут ее на своих плечах, то если [покойник] был праведным, он говорит: „Ускорьте меня!“ А если он был неправедным, то он говорит своей семье: „О горе ему! Куда вы его несете?“ Его голос слышит всё, кроме человека, а если бы человек услышал, то он бы лишился чувств»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ فَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ لأَهْلِهَا يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَ الإِنْسَانُ لَصَعِقَ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день смерти ан-Наджаши, правителя Эфиопии, известил нас о его кончине и сказал: «
— да будет доволен им Аллах, — сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выстроил их рядами на месте для молитвы (мусалла) и произнес четыре такбира над ним.
— да будет доволен им Аллах —, который сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) объявил нам о смерти ан-Наджаши (негуса), правителя Эфиопии, в тот день, когда он скончался, и сказал:
— да будет доволен им Аллах — сказал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) выстроил их рядами на месте для молитв (мусалля) и совершил над ним четыре такбира»
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, собирал (в одной могиле) двух человек из числа убитых при Ухуде в одной одежде, затем спрашивал: «Кто из них лучше знал Коран?». И когда ему указывали на одного из них, он первым опускал его в могилу (ляхд) и говорил:
«Я буду свидетелем за них в День воскресения». И он повелел хоронить их в их крови, и их не омывали и не совершали над ними молитву».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, однажды вышел и совершил над павшими при Ухуде заупокойную молитву, как над умершим, затем направился к минбару и сказал:
«Я — ваш предшественник и свидетель за вас. И я, клянусь Аллахом, сейчас смотрю на свой водоем (Хауд). Мне были дарованы ключи от земных сокровищ — или ключи от земли. И я, клянусь Аллахом, не боюсь за вас, что вы станете многобожниками после меня, однако я боюсь за вас, что вы будете соперничать из-за этого (мира)»