, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Не научить ли тебя величайшей суре в Коране, прежде чем я выйду из мечети?» Он (Абу Са‘ид) сказал: И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, направился к выходу, и я напомнил ему, и он сказал: «
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал во время Прощального паломничества: «Призови людей к молчанию». Затем он сказал:
«Не возвращайтесь после меня к неверию, когда одни из вас будут рубить головы другим»
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, нам сообщил Мухаммад ибн Джа‘фар, нам сообщил ‘Ауф, от аль-Хасана, нам сообщил Асид ибн аль-Муташаммис, который сказал: нам сообщил Абу Муса, нам сообщил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:«Поистине, перед Часом будет хардж». (Абу Муса) сказал: я спросил: «О Посланник Аллаха, что такое хардж?». Он ответил: «Убийства». Тогда некоторые мусульмане сказали: «О Посланник Аллаха, мы же убиваем сейчас в год по столько-то и столько-то из числа многобожников!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это не убийство многобожников, но вы будете убивать друг друга, пока человек не убьёт своего соседа, сына своего дяди и своего родственника». Тогда некоторые люди сказали: «О Посланник Аллаха, а наши умы будут при нас в тот день?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Рассудок будет лишён у большинства людей того времени, и останется подобная пыли масса людей, у которых нет рассудка».Затем аль-Аш‘ари сказал: «Клянусь Аллахом, я полагаю, что это застанет меня и вас. И, клянусь Аллахом, у меня и у вас нет выхода из этого, если это застанет нас, согласно тому, что завещал нам наш Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, кроме как выйти так же, как мы в это вошли».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا أَسِيدُ بْنُ الْمُتَشَمِّسِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ لَهَرْجًا " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْهَرْجُ قَالَ " الْقَتْلُ " . فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَقْتُلُ الآنَ فِي الْعَامِ الْوَاحِدِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ كَذَا وَكَذَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَيْسَ بِقَتْلِ الْمُشْرِكِينَ وَلَكِنْ يَقْتُلُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَابْنَ عَمِّهِ وَذَا قَرَابَتِهِ " . فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَعَنَا عُقُولُنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تُنْزَعُ عُقُولُ أَكْثَرِ ذَلِكَ الزَّمَانِ وَيَخْلُفُ لَهُ هَبَاءٌ مِنَ النَّاسِ لاَ عُقُولَ لَهُمْ " . ثُمَّ قَالَ الأَشْعَرِيُّ وَايْمُ اللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّهَا مُدْرِكَتِي وَإِيَّاكُمْ وَايْمُ اللَّهِ مَا لِي وَلَكُمْ مِنْهَا مَخْرَجٌ إِنْ أَدْرَكَتْنَا فِيمَا عَهِدَ إِلَيْنَا نَبِيُّنَا ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلاَّ أَنْ نَخْرُجَ كَمَا دَخَلْنَا فِيهَا .
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Три вещи: тот, в ком они окажутся, почувствует вкус веры» — Бундар добавил: «сладость веры» — «тот, кто любит человека лишь ради Аллаха; и тот, для кого Аллах и Его Посланник дороже всего остального; и тот, для кого быть брошенным в огонь предпочтительнее, чем вернуться к неверию после того, как Аллах спас его от него»
, что он сказал: Не рассказать ли вам хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и который не расскажет вам никто после меня? Я слышал от него:
«Поистине, из признаков Часа — то, что знание исчезнет, невежество проявится, прелюбодеяние распространится, будут пить вино, число мужчин сократится, а женщин останется столько, что на пятьдесят женщин будет один попечитель».
вышел от Марвана в полдень, и я подумал: «Он позвал его в этот час только ради чего-то, о чем хотел спросить». Я спросил его, и он сказал: «Он спрашивал нас о вещах, которые мы слышали от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Того, чьей заботой был мир этот, Аллах расстроит его дела, поместит его бедность перед его глазами, и не придет к нему из мира этого ничего, кроме того, что было ему предписано. А того, чьим намерением был мир вечный, Аллах соберет его дела, поместит его богатство в его сердце, и мир этот придет к нему униженным» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ بِنِصْفِ النَّهَارِ فَقُلْتُ مَا بَعَثَ إِلَيْهِ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ لِشَىْءٍ سَأَلَ عَنْهُ . فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَأَلَنَا عَنْ أَشْيَاءَ سَمِعْنَاهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا هَمَّهُ فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَمْرَهُ وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ مَا كُتِبَ لَهُ وَمَنْ كَانَتِ الآخِرَةُ نِيَّتَهُ جَمَعَ اللَّهُ لَهُ أَمْرَهُ وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: Я спросил его: «Человек совершает деяние ради Аллаха, и люди любят его за это». Он сказал: