Нам рассказал Мухаммад ибн Румх аль-Мисри, нам сообщил аль-Лайс ибн Са’д, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, что Умм Саляма, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, попросила у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешения на хиджаму, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Абу Тайбе сделать ей хиджаму. И он сказал: „Я полагаю, что он был её молочным братом или мальчиком, который еще не достиг совершеннолетия“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْحِجَامَةِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا طَيْبَةَ أَنْ يَحْجُمَهَا . وَقَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ كَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ أَوْ غُلاَمًا لَمْ يَحْتَلِمْ .
Нам рассказал Мухаммад ибн Румх, нам сообщил ал-Лайс ибн Са‘д от Абу аз-Зубайра от Джабира от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:«Кто увидел меня во сне, тот поистине увидел меня, ибо шайтану не подобает принимать мой облик»
Рассказал нам Мухаммад ибн Румх, сообщил нам аль-Лайс ибн Са‘д, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:«Если кто-либо из вас увидел дурной сон, пусть не сообщает людям о том, как шайтан забавлялся с ним во сне»
, что он сказал: «Мы сказали Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): „Ты посылаешь нас (в походы), и мы останавливаемся у людей, которые нас не угощают. Что ты думаешь об этом?“ Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал нам:
„Если вы остановились у людей, и они предложили вам то, что подобает гостю, то принимайте. Если же они не сделали этого, то возьмите с них право гостя, которое им подобает“
“»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ قُلْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ فَلاَ يَقْرُونَا فَمَا تَرَى فِي ذَلِكَ . قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأَمَرُوا لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا وَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ " .
, что он сказал Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Научи меня мольбе, с которой я буду взывать во время своей молитвы». Он сказал:
«Говори: «О Аллах, поистине, я причинил самому себе великую несправедливость, и никто не прощает грехи, кроме Тебя. Прости же мне по Своей милости и помилуй меня. Поистине, Ты — Прощающий, Милосердный»
от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:
«Если кто-либо из вас увидит сон, который ему неприятен, пусть трижды сплюнет через левое плечо, трижды испросит у Аллаха защиты от шайтана и перевернется на другой бок, на котором он (до этого) не лежал»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ الرُّؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثًا وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاَثًا وَلْيَتَحَوَّلْ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Сновидение — от Аллаха, а дурной сон (хульм) — от шайтана. Если кто-либо из вас увидит то, что ему неприятно, пусть сплюнет через левое плечо трижды, попросит защиты у Аллаха от шайтана проклятого трижды и перевернется на другой бок, на котором он не лежал»
Нам рассказал Мухаммад ибн Румх, нам сообщил аль-Лайс ибн Са’д, от Ибн аль-Хада, от Мухаммада ибн Ибрахима ат-Тайми, от Абу Саламы ибн Абдуррахмана, от Тальхи ибн Убайдуллы, что двое мужчин из племени Балий прибыли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и они приняли Ислам вместе. Один из них был усерднее другого в делах. Усердный из них отправился в поход и пал мучеником, а другой прожил после него год, а затем скончался. Тальха сказал: «Я увидел во сне, что нахожусь у ворот Рая, и вдруг вижу их обоих. Кто-то вышел из Рая и позволил войти тому, кто скончался последним из них, затем вышел и позволил войти тому, кто пал мучеником. Затем он вернулся ко мне и сказал: „Вернись, ибо твой час еще не пришел“». Утром Тальха рассказал об этом людям, и они удивились этому. Это известие дошло до Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и они рассказали ему хадис. Он сказал: «Чему вы удивляетесь?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, этот был усерднее из них двоих, затем пал мучеником, а этот последний вошел в Рай раньше него». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разве он не прожил после него год?» Они ответили: «Да». Он сказал: «И он застал Рамадан, постился, совершил столько-то и столько-то земных поклонов в году?» Они ответили: «Да». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «То, что между ними, дальше, чем расстояние между небом и землей». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، مِنْ بَلِيٍّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَكَانَ إِسْلاَمُهُمَا جَمِيعًا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنَ الآخَرِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ . قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا فَخَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَىَّ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنَّكَ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ . فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . وَحَدَّثُوهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ " مِنْ أَىِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ " فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا كَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ وَدَخَلَ هَذَا الآخِرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا مِنْ سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ " . قَالُوا بَلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ " .
Нам рассказал Мухаммад ибн Румх, сообщил нам ал-Лайс ибн Са‘д, от Ибн ал-Хада, от ‘Абдаллаха ибн Динара, от ‘Абдаллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О, женщины! Раздавайте милостыню и чаще просите прощения, ибо я видел, что вы составляете большинство обитателей Огня». Одна из них, рассудительная женщина, спросила: «О, Посланник Аллаха! Почему же мы составляем большинство обитателей Огня?» Он ответил: «Вы часто проклинаете и проявляете неблагодарность к своим мужьям. Я не видел никого, у кого не хватало бы ума и религиозности, кто мог бы так легко лишить рассудка благоразумного мужчину, как вы». Она спросила: «О, Посланник Аллаха! В чем же заключается недостаток ума и религиозности?» Он сказал: «Что касается недостатка ума, то свидетельство двух женщин равно свидетельству одного мужчины. Это и есть недостаток ума. А то, что вы проводите ночи, не совершая молитву, и не поститесь в рамадан — это недостаток религиозности».