Нам рассказал Мухаммад ибн Румх, нам сообщил аль-Лейс ибн Са’д, от Нафи’а, от Ибн Умара, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Не продавайте плоды, пока они не начнут созревать». Он запретил это как продавцу, так и покупателю.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا " . نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ .
, сказал: Покажи свое золото, а затем приди к нам, когда придет наш казначей, мы дадим тебе твое серебро. ‘Умар сказал: Нет, клянусь Аллахом, ты либо отдашь ему его серебро, либо вернешь ему его золото, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Обмен серебра на золото есть риба, кроме как из рук в руки»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил музабану. Музабана — это когда человек продает финики в своем саду, если это пальмы, за финики мерой, если это виноградник, то продает его за изюм мерой, а если это посевы, то продает их за меру еды. Он запретил всё это
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْمُزَابَنَةِ . وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ تَمْرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَتْ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَتْ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَتْ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
разрешил продажу ‘арийи (продажа плодов на пальме за сухие финики) путем оценки их количества сухими финиками.
Яхйа сказал: ‘Арийа — это когда человек покупает плоды на пальмах, расплачиваясь своими съестными запасами, обменивая свежие финики на их оценочное количество сухими финиками.
, от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, — что он встал и сказал:
«Пусть никто из вас не доит скот другого человека без его разрешения. Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы пришли к его кладовой, сломали замок на двери и унесли его еду? Ведь вымя их скота хранит их еду для них. Поэтому пусть никто из вас не доит скот другого человека без его разрешения»
сообщил ему, что верблюдица аль-Бара была агрессивной, зашла в сад группы людей и испортила там всё. Об этом рассказали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
и он постановил, что на владельцах лежит обязанность беречь свое имущество днем, а владельцы скота несут ответственность за то, что их скот повредил ночью.
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Если кто-либо подарит человеку умру для него и его потомков, то его слова прекращают его право собственности на это, и оно становится принадлежащим тому, кому подарили, и его потомкам».
, что когда он услышал, как люди много говорят об аренде земли, он сказал: «Пречист Аллах! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всего лишь сказал:
«Разве не лучше, если один из вас подарит ее (землю) своему брату?» — и он не запрещал ее аренду»