И передал нам Яхья ибн Яхья и Мухаммад ибн Румх, которые сказали: сообщил нам аль-Лайс, х (передал другой иснад). И передал нам Кутайба, передал нам Лайс от Нафи’а, что ‘Абдуллах сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, побрился, и побрилась группа его сподвижников, а некоторые укоротили волосы». ‘Абдуллах сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Да помилует Аллах тех, кто бреется» — один или два раза, — а затем добавил: «И тех, кто укорачивает волосы»».
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
отправлял жертвенных животных из Медины, а я скручивала ожерелья для его жертвенных животных, после чего он не сторонился ничего из того, чего сторонится человек в состоянии ихрама.
, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Дом (Каабу) вместе с Усамой ибн Зейдом, Билалем и Усманом ибн Тальхой, и они заперли дверь за собой. Когда они открыли ее, я был первым, кто вошел, и встретил
, что он сказал: одна женщина жаловалась на болезнь и сказала: если Аллах исцелит меня, я непременно отправлюсь совершить молитву в Иерусалиме. Она выздоровела, затем снарядилась в путь, желая выйти, и пришла к
, супруге Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы поприветствовать её, и рассказала ей об этом. Та сказала: присядь, поешь то, что приготовила, и соверши молитву в мечети Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, ибо я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Молитва в ней лучше, чем тысяча молитв в любых других мечетях, кроме мечети Каабы» .
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ امْرَأَةً اشْتَكَتْ شَكْوَى فَقَالَتْ إِنْ شَفَانِي اللَّهُ لأَخْرُجَنَّ فَلأُصَلِّيَنَّ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ . فَبَرَأَتْ ثُمَّ تَجَهَّزَتْ تُرِيدُ الْخُرُوجَ فَجَاءَتْ مَيْمُونَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُسَلِّمُ عَلَيْهَا فَأَخْبَرَتْهَا ذَلِكَ فَقَالَتِ اجْلِسِي فَكُلِي مَا صَنَعْتِ وَصَلِّي فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " صَلاَةٌ فِيهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ مَسْجِدَ الْكَعْبَةِ " .
«Иудеи говорили: «Если мужчина войдет к своей жене сзади через ее лоно, то родится ребенок с косоглазием». Тогда было ниспослано: «Ваши жены — пашня для вас, приходите же на вашу пашню, когда пожелаете»
, что она сообщила ему, что ее дядя по молочному родству (которого зовут Афлах) попросил разрешения войти к ней, но она закрылась от него. Она рассказала об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал ей: «
Не закрывайся от него, ибо запретно из молочного родства то, что запретно из кровного».
Нам рассказал Мухаммад ибн Румх ибн аль-Мухаджир, нам сообщил аль-Лейс от Язида ибн Абу Хабиба, что ему сообщил (некто), что Зайнаб бинт Абу Салама рассказала ему, что Умм Хабиба, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рассказала ей, что она сказала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «О Посланник Аллаха, женись на моей сестре Аззе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «А ты хочешь этого?» Она ответила: «Да, о Посланник Аллаха, я не единственная жена у тебя, и больше всего из того, что я разделяю с кем-то в благе, я бы хотела разделить его со своей сестрой». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Но это не дозволено мне». Она сказала: «Я сказала: «О Посланник Аллаха, ведь мы переговариваемся, что ты хочешь жениться на Дурре бинт Абу Салама». Он спросил: «На дочери Абу Саламы?» Она сказала: «Да». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Если бы она не была моей падчерицей, которая выросла на моих руках, она бы не была дозволена мне. Она — дочь моего брата по молочному родству. Нас обоих — меня и Абу Саламу — вскормила Тувайба. Поэтому не предлагайте мне своих дочерей и своих сестер».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي عَزَّةَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتُحِبِّينَ ذَلِكِ " . فَقَالَتْ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ ذَلِكِ لاَ يَحِلُّ لِي " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ . قَالَ " بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ " . قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ " .
, что она сказала: Са’д ибн Абу Ваккас и Абд ибн Зам’а поспорили из-за мальчика. Са’д сказал: „О Посланник Аллаха, это сын моего брата Утбы ибн Абу Ваккаса, который завещал мне, что это его сын. Посмотри на его сходство“. А Абд ибн Зам’а сказал: „Это мой брат, о Посланник Аллаха, он родился на постели моего отца от его рабыни“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на его сходство и увидел явное сходство с Утбой, и сказал: „
Он принадлежит тебе, о Абд. Ребенок — для владельца постели, а прелюбодею — (лишение наследства и) камень. И закрывайся от него, о Сауда бинт Зам’а
“
. Она сказала: и он никогда больше не видел Сауду. И Мухаммад ибн Румх не упомянул слова „о Абд“.