Нам рассказал ан-Нуфайли, нам рассказал Усман ибн Абд ар-Рахман, нам рассказал Ибн Абу Зи'б, от аз-Зухри, от Абу Салямы, от Фатимы бинт Кайс, что однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отложил вечернюю молитву, затем вышел и сказал: «Меня задержал рассказ, который поведал мне Тамим ад-Дари о человеке, который был на одном из островов моря. И тут я увидел женщину, волочащую свои волосы. Я спросил: Кто ты? Она ответила: Я — Джассаса. Иди к этому дворцу. Я пришел к нему, и там оказался человек, волочащий свои волосы, закованный в цепи, подпрыгивающий между небом и землей. Я спросил: Кто ты? Он ответил: Я — Даджаль. Вышел ли Пророк неграмотных (арабских) народов? Я сказал: Да. Он спросил: Повиновались они ему или ослушались? Я ответил: Напротив, они повиновались ему. Он сказал: Это лучше для них».
Рассказал нам Наср ибн Асим аль-Антаки, рассказал нам Язид ибн Харун аль-Васити, рассказал нам Ибн Аби Зи'б, от аль-Хариса ибн Абдуррахмана, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если он опьянел, то бейте его. Если он опьянел, то бейте его. Если он опьянел, то бейте его. А если он вернется к этому в четвертый раз, то убейте его». Абу Давуд сказал: «Так же звучит хадис Умара ибн Аби Саламы от его отца от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Если он выпил вино, бейте его, а если вернется в четвертый раз, убейте его». Абу Давуд сказал: «Так же звучит хадис Сухайля от Абу Салиха от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Если они выпьют в четвертый раз, убейте их». Также хадис Ибн Аби Ну'ма от Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и хадис Абдуллаха ибн Амра от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и аш-Шарида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А в хадисе аль-Джадали от Муавии сказано, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А если он вернется [к этому] в третий или четвертый раз, то убейте его» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا سَكِرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ سَكِرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ سَكِرَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا حَدِيثُ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا حَدِيثُ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شَرِبُوا الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُمْ " . وَكَذَا حَدِيثُ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَا حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالشَّرِيدِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِي حَدِيثِ الْجَدَلِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَإِنْ عَادَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَاقْتُلُوهُ " .
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Знайте, о племя Хуза’а, вы убили этого убитого из племени Хузайль, и я выплачу за него выкуп. Тот же, у кого после этих моих слов убьют близкого, пусть его семья выбирает одно из двух: либо взять выкуп, либо убить».
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Пусть никто из вас не берет вещь своего брата ни в шутку, ни всерьез». Сулейман сказал: «Ни играя, ни всерьез». «А кто взял палку своего брата, пусть вернет её»
. Ибн Башшар не упомянул «ибн Язида» и сказал: Сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах любит чихание и ненавидит зевоту. Если кто-либо из вас зевнет, пусть сдержит это, насколько сможет, и пусть не говорит: «а-а, а-а», ибо это — от шайтана, который смеется над этим»
, что он сказал: «Мы вышли в дождливую и очень темную ночь в поисках Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он помолился за нас. Мы нагнали его, и он сказал:
«Вы помолились?». Я ничего не ответил. Он сказал: «Говори». Я ничего не ответил. Затем он сказал: «Говори». Я ничего не ответил. Затем он сказал: «Говори». Я сказал: «О Посланник Аллаха, что мне говорить?». Он сказал: «Скажи: {Скажи: «Он — Аллах, Единый»} и обе суры, в которых ищется защиты (аль-Му‘аввизатайн), когда наступает вечер и когда наступает утро, три раза, и они будут достаточны тебе от всего»
«У меня была жена, которую я любил, а Умар не любил ее. Он сказал мне: Разведись с ней, но я отказался. Тогда Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Разведись с ней»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِي الْحَارِثُ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ تَحْتِي امْرَأَةٌ وَكُنْتُ أُحِبُّهَا وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُهَا فَقَالَ لِي طَلِّقْهَا فَأَبَيْتُ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " طَلِّقْهَا " .