Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья от Шубы, от Катады, от Анаса — да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И от Хусейна аль-Муаллима, который сказал: нам рассказал Катада от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не уверует никто из вас, пока не будет желать своему брату того же, чего желает самому себе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَعَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ ".
Нам рассказал Абу аль-Валид, он сказал: нам рассказал Шу‘ба, он сказал: меня известил Абдуллах ибн Абдуллах ибн Джабр, который сказал: я слышал, как Анас передавал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: Признак веры — любовь к ансарам, а признак лицемерия — ненависть к ансарам.
от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал:
«Тот, в ком проявятся три качества, ощутит сладость веры: (если) Аллах и Его Посланник будут любимее ему, чем всё остальное; если он полюбит человека, не иначе как ради Аллаха; и если он будет ненавидеть возвращение к неверию так же сильно, как ненавидит быть брошенным в огонь»
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
„Тот, в ком проявятся три качества, ощутит сладость веры: если Аллах и Его Посланник станут для него любимее всего остального; если он любит человека только ради Аллаха; и если он не желает возвращаться к неверию после того, как Аллах спас его от него, так же, как не желает быть брошенным в Огонь“
“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، وَمَنْ أَحَبَّ عَبْدًا لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ ".
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
„Выйдет из огня тот, кто сказал: „Нет бога, кроме Аллаха“, и в сердце которого есть вес ячменного зернышка блага. Выйдет из огня тот, кто сказал: „Нет бога, кроме Аллаха“, и в сердце которого есть вес пшеничного зернышка блага. Выйдет из огня тот, кто сказал: „Нет бога, кроме Аллаха“, и в сердце которого есть вес пылинки блага“
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, чтобы сообщить о Ночи предопределения, но двое мужчин из числа мусульман начали препираться, и он сказал: «
Я вышел, чтобы сообщить вам о Ночи предопределения, но такой-то и такой-то препирались, и она была скрыта. Возможно, это к лучшему для вас, так ищите её в седьмую, девятую и пятую [ночи]»
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Юсуф, он сказал: рассказал нам аль-Лайс, от Са‘ида — то есть аль-Макбури, от Шарика ибн ‘Абдуллаха ибн Абу Намира, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: «Когда мы сидели вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в мечети, вошел человек на верблюде, опустил его в мечети, привязал, а затем спросил их: „Кто из вас Мухаммад?“. А Пророк, мир ему и благословение Аллаха, лежал среди них. Мы сказали: „Этот белокожий мужчина, который лежит“. Человек сказал ему: „О сын ‘Абд аль-Мутталиба!“. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ответил ему: „Я ответил тебе“. Человек сказал Пророку, мир ему и благословение Аллаха: „Я задам тебе вопрос и буду настойчив в нем, так что не гневайся на меня“. Он сказал: „Спрашивай, о чем хочешь“. Он сказал: „Заклинаю тебя твоим Господом и Господом тех, кто был до тебя, Аллах ли послал тебя ко всем людям?“. Он сказал: „О Аллах, да“. Он сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, повелел ли тебе Аллах совершать пять молитв днем и ночью?“. Он сказал: „О Аллах, да“. Он сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, повелел ли тебе Аллах поститься в этот месяц в году?“. Он сказал: „О Аллах, да“. Он сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, повелел ли тебе Аллах брать эту милостыню (закят) у наших богатых и распределять ее среди наших бедных?“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „О Аллах, да“. Тогда человек сказал: „Я уверовал в то, с чем ты пришел, и я посланник тех, кто остался за моей спиной из моего народа, и я — Димам ибн Са‘ляба, брат бану Са‘д ибн Бакр“. Передали это Муса и ‘Али ибн ‘Абдульхамид от Сулеймана от Сабита от Анаса от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в таком же виде.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ ـ هُوَ الْمَقْبُرِيُّ ـ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ. فَقُلْنَا هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ. فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَبْتُكَ ". فَقَالَ الرَّجُلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدْ عَلَىَّ فِي نَفْسِكَ. فَقَالَ " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ". فَقَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ ". قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ ". قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ ". قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ ". فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ، وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ. رَوَاهُ مُوسَىوَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал письмо — или хотел написать — и ему сказали: „Они не читают письма, если они не запечатаны”. Тогда он взял кольцо из серебра, на котором было выгравировано „Мухаммад — посланник Аллаха”. Как будто я сейчас смотрю на его белизну на его руке». Я спросил у Катады: „Кто сказал, что на нем было выгравировано ‘Мухаммад — посланник Аллаха’?” Он ответил: „Анас”