Нам рассказал Са‘ид ибн Аби Марьям, он сказал: Нам сообщил Мухаммад ибн Джа‘фар, он сказал: Мне сообщил Хумейд, что он слышал, как Анас говорил: Когда дул сильный ветер, это было заметно на лице Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
«Мы вышли с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из Медины в Мекку, и он совершал молитвы по два рак‘ата, пока мы не вернулись в Медину». Я спросил: «Вы пробыли в Мекке какое-то время?» Он ответил: «Мы пробыли там десять дней».
, когда он прибыл из Шама, и мы встретили его в Айн ат-Тамр. Я увидел, что он молится на осле, и лицо его было обращено в ту сторону, то есть влево от киблы. Я сказал: «Я видел, что ты молишься не в сторону киблы». Он сказал: «Если бы я не видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал это, я бы не сделал этого»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
если отправлялся в путь до того, как солнце склонилось (зашло за зенит), откладывал полуденную (зухр) молитву до времени послеполуденной (аср), а затем объединял их. А если оно склонялось, он совершал полуденную молитву, а затем садился верхом.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَسَّانُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا، وَإِذَا زَاغَتْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
если отправлялся в путь до того, как солнце склонилось, откладывал полуденную молитву до времени послеполуденной, затем спешивался и объединял их. А если солнце склонялось до того, как он отправлялся в путь, он совершал полуденную молитву, а затем садился верхом.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упал с лошади, и был оцарапан — или ушиблен — его правый бок. Мы вошли к нему навестить его, и наступило время молитвы,
и он совершил молитву сидя, а мы молились сидя. Он сказал: «Поистине, имам поставлен для того, чтобы за ним следовали. Если он произносит такбир, то и вы произносите, если он совершает поясной поклон, то и вы совершайте, если он выпрямляется, то и вы выпрямляйтесь, а когда он говорит „Слышит Аллах тех, кто Его восхвалил“, говорите „Господь наш, и Тебе хвала“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَقَطَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَرَسٍ فَخُدِشَ ـ أَوْ فَجُحِشَ ـ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ نَعُودُهُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا قُعُودًا وَقَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ".
, да будет доволен им Аллах, что пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Зейд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах,
совершили предрассветную трапезу (сухур), а когда закончили её, пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву и совершил её.
Мы спросили Анаса: «Сколько времени прошло между завершением ими сухура и вступлением в молитву?» Он ответил: «Столько, сколько человеку нужно на чтение пятидесяти аятов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ تَسَحَّرَا، فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ سَحُورِهِمَا قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ فَصَلَّى. قُلْنَا لأَنَسٍ كَمْ كَانَ بَيْنَ فَرَاغِهِمَا مِنْ سَحُورِهِمَا وَدُخُولِهِمَا فِي الصَّلاَةِ قَالَ كَقَدْرِ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً.