Передал нам Кутайба ибн Са‘ид, передал нам Ваки‘ от Мис‘ара от ибн Джабра от Анаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал малое омовение (вуду) одним муддом воды, а полное омовение (гусль) — (объемом) от одного до пяти муддов.
— в хадисе Хаммада: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, входил в отхожее место», а в хадисе Хушайма: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, входил в нужник, он говорил:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от скверны и вредоносных [злых духов]»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَقَالَ، يَحْيَى أَيْضًا أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، - فِي حَدِيثِ حَمَّادٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْخَلاَءَ وَفِي حَدِيثِ هُشَيْمٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَخَلَ الْكَنِيفَ قَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبْثِ وَالْخَبَائِثِ " .
, который сказал: была объявлена молитва, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в тайном разговоре с мужчиной — в хадисе Абд аль-Вариса: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вел тайный разговор с мужчиной, и он не встал на молитву до тех пор, пока люди не уснули».
, который сказал: была объявлена молитва, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вел тайный разговор с мужчиной, и он продолжал вести с ним тайный разговор до тех пор, пока
его сподвижники не уснули, затем он пришел и совершил с ними молитву».
«Была объявлена ночная молитва (иша), и один человек сказал: «У меня есть нужда». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, ведя с ним тайный разговор, пока люди — или некоторые из людей — не уснули, затем они помолились».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
начинал набег, когда занималась заря, и прислушивался к азану. Если он слышал азан, то удерживался, а если нет — нападал. И услышал он человека, говорящего: «Аллаху Акбар, Аллаху Акбар». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «На фитре (естестве)». Затем тот сказал: «Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты вышел из Огня». Они посмотрели, и оказалось, что это пастух коз».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُغِيرُ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ وَكَانَ يَسْتَمِعُ الأَذَانَ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ وَإِلاَّ أَغَارَ فَسَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَى الْفِطْرَةِ " . ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَرَجْتَ مِنَ النَّارِ " . فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ رَاعِي مِعْزًى .