Рассказал нам Мухаммад ибн Юсуф, рассказал нам ибн Уйяна, от аз-Зухри, от Абу Идриса аль-Хавляни, от Убады ибн ас-Самита — да будет доволен им Аллах, — который сказал: мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в собрании, и он сказал: «Присягните мне в том, что не будете придавать Аллаху сотоварищей, не будете воровать и не будете совершать прелюбодеяние». И он прочитал весь этот аят: «А кто из вас выполнит это, того награда у Аллаха. А кто совершит что-либо из этого и понесет за это наказание, то это будет искуплением для него. А кто совершит что-либо из этого, и Аллах скроет это, то, если пожелает, простит его, а если пожелает — накажет».
Рассказал нам Мухаммад ибн Мукатиль, сообщил нам Абдуллах, сообщил нам Йунус, от Ибн Шихаба. Он сказал: рассказал мне Абу Саляма ибн Абд ар-Рахман, от Джабира ибн Абдуллаха аль-Ансари. Что некий мужчина из (племени) Аслям пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказал ему, что он совершил прелюбодеяние (зина). И засвидетельствовал против себя четырежды. Тогда Посланник Аллаха ﷺ повелел, и его побили камнями (раджам). И он был женатым (мухсан).
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не выбирал между двумя делами, не выбирая из них более легкое, если только это не было грехом. Если же это был грех, то он был дальше всех людей от него. Клянусь Аллахом, он никогда не мстил за себя лично ни в чем, что ему причиняли, пока не нарушались запреты Аллаха, и тогда он мстил ради Аллаха.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا خُيِّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلاَّ اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَأْثَمْ، فَإِذَا كَانَ الإِثْمُ كَانَ أَبْعَدَهُمَا مِنْهُ، وَاللَّهِ مَا انْتَقَمَ لِنَفْسِهِ فِي شَىْءٍ يُؤْتَى إِلَيْهِ قَطُّ، حَتَّى تُنْتَهَكَ حُرُمَاتُ اللَّهِ، فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ.
, что Усама заступился перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, за одну женщину, на что он сказал: «
Погибли те, кто был до вас, лишь потому, что они приводили в исполнение наказание (хадд) над низким, но оставляли (безнаказанным) знатного. Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если бы Фатима совершила это, я бы отсек ей руку».
— да будет доволен ею Аллах, — что курайшитов беспокоил случай с женщиной из племени Махзум, которая совершила кражу. Они сказали: «Кто поговорит об этом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? И кто осмелится на это, кроме Усамы, любимца Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он поговорил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что тот ответил: «Ты пытаешься заступиться за одно из наказаний, установленных Аллахом?». Затем он встал и обратился с проповедью, сказав: «
О люди! Поистине, те, кто был до вас, заблуждались лишь потому, что когда воровал знатный из них, они оставляли его в покое, а когда воровал слабый из них, они применяли к нему установленное наказание. Клянусь Аллахом, если бы Фатима, дочь Мухаммада, украла, Мухаммад отсек бы ей руку!
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّتْهُمُ الْمَرْأَةُ الْمَخْزُومِيَّةُ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ". ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ قَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا ضَلَّ مَنْ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ الضَّعِيفُ فِيهِمْ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعَ مُحَمَّدٌ يَدَهَا ".
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
отсек руку женщине. Аиша сказала: „И после этого она приходила, а я передавала её нужды Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и она покаялась, и покаяние её было искренним“.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ امْرَأَةٍ. قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَابَتْ وَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا.
Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад аль-Джу’фи, нам рассказал Хишам ибн Юсуф, нам сообщил Ма’мар, от аз-Зухри, от Абу Идриса, от Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в группе людей, и он сказал: Я принимаю вашу присягу в том, что вы не будете придавать Аллаху сотоварищей, не будете воровать, не будете убивать своих детей, не будете возводить клевету, которую измышляете своими руками и ногами, и не будете ослушаться меня в одобряемом. Тот из вас, кто исполнит это, его награда у Аллаха. Тот же, кто совершит что-либо из этого и понесет наказание в мире этом, то это послужит для него искуплением и очищением. А того, кого покроет Аллах, дело его — к Аллаху: если пожелает, накажет его, а если пожелает, простит его». Абу Абдуллах сказал: «Если вор покается после того, как ему отрубят руку, его свидетельство принимается, и точно так же принимается свидетельство каждого, кто понес установленное наказание (хадд), если он покается».
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс, от Укайля, от Ибн Шихаба, от Абу Саламы и Са’ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек, когда тот был в мечети, и позвал его: О Посланник Аллаха, я совершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него, пока тот не повторил это четыре раза. Когда он подтвердил это против самого себя четырьмя свидетельствами, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позвал его и сказал: Не безумен ли ты? Тот ответил: Нет. Он спросил: А состоял ли ты в браке? Тот ответил: Да. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Уведите его и побейте камнями. Ибн Шихаб сказал: Мне сообщил тот, кто слышал Джабира ибн Абдуллаха, что он сказал: Я был среди тех, кто побивал его камнями, и мы закидали его камнями на месте для молитвы. Когда камни поранили его, он побежал, мы догнали его у камени его у каменистой земли (харра) и закидали камнями до смерти.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ. فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى رَدَّدَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، دَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَبِكَ جُنُونٌ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ أَحْصَنْتَ ". قَالَ نَعَمْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ فَكُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ، فَأَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ فَرَجَمْنَاهُ.