Нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, нам рассказал Суфьян, от Раби‘и, от Язида, вольноотпущенника аль-Мунба‘иса, от Зайда ибн Халида, да будет доволен им Аллах, что бедуин спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о найденной вещи (люката). Он сказал: «Объявляй о ней год, и если кто-то придет и расскажет тебе о ее обертке и завязке — отдай, если же нет — используй ее». Он спросил его о заблудшем верблюде, и его лицо изменилось в цвете. Он сказал: «Что тебе до него? У него свой водонос и свои ноги, он доходит до воды и питается деревьями. Оставь его, пока его не найдет его хозяин»». И он спросил его о заблудшей овце. Он сказал: «Она либо твоя, либо твоего брата, либо волка»
Нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, нам рассказал аль-Аузаи, нам рассказал Абу ан-Наджаши, сказав: «Я слышал от Рафиа ибн Хадиджа — да будет доволен им Аллах, — что он сказал:Мы совершали послеполуденную молитву (аср) с Пророком ﷺ, затем резали верблюда, делили его на десять частей, и мы съедали приготовленное мясо до того, как заходило солнце
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: У некоторых наших людей были излишки земель, и они говорили: «Мы будем сдавать их в аренду за треть, четверть или половину урожая». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
У кого есть земля, пусть засевает её сам или пусть подарит её своему брату, а если он отказывается, то пусть держит свою землю при себе
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ لِرِجَالٍ مِنَّا فُضُولُ أَرَضِينَ فَقَالُوا نُؤَاجِرُهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ".
Пришел бедуин к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и спросил его о хиджре. Он сказал: «Горе тебе, поистине, хиджра — дело тяжкое. Есть ли у тебя верблюды?» Он сказал: «Да». Он сказал: «Отдаешь ли ты с них закят?» Он сказал: «Да». Он сказал: «Даришь ли ты что-то из них?» Он сказал: «Да». Он сказал: «Доишь ли ты их в день водопоя?» Он сказал: «Да». Он сказал: «Трудись же за морями, ибо, поистине, Аллах не умалит из твоих дел ничего»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
„Имущество предназначалось детям, а завещание — родителям. Затем Аллах отменил из этого то, что пожелал, и установил для мужчины долю, равную доле двух женщин, и дал родителям каждому по одной шестой, и дал женщине восьмую и четвертую часть, а мужу — половину и четвертую часть“.
Нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, нам рассказал аль-Ауза‘и, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба и ‘Урвы ибн аз-Зубайра, что Хаким ибн Хизам, да будет доволен им Аллах, сказал: „Я попросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он дал мне. Затем я снова попросил, и он дал мне, а потом сказал мне: „О Хаким, поистине, это имущество привлекательно и сладко. Тому, кто возьмет его с щедрой душой, оно будет благословенно, а тому, кто возьмет его с алчностью, оно не принесет благодати, и он будет подобен тому, кто ест, но не наедается. Верхняя рука лучше нижней руки“. Хаким сказал: „Я сказал: „О Посланник Аллаха, клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я больше ни у кого ничего не возьму после тебя, пока не покину этот мир“. Абу Бакр призывал Хакима, чтобы дать ему то, что причитается, но тот отказывался что-либо принять от него. Затем ‘Умар призвал его, чтобы дать ему, но тот снова отказался принять. Тогда ‘Умар сказал: „О мусульмане, я предлагаю ему то, что причитается ему по праву, которое Аллах распределил ему из этой добычи, а он отказывается брать!“. И Хаким не брал ничего ни у кого из людей после Пророка, мир ему и благословение Аллаха, до самой своей смерти. Да помилует его Аллах“."
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда мы поднимались на долину, мы начинали громко произносить «ля иляха илля-Ллах» и «Аллаху Акбар», и наши голоса становились громкими. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О люди, поберегите себя! Поистине, вы взываете не к глухому и не к отсутствующему, Он с вами, Он Слышащий, Близкий. Благословенно Его имя и возвышено Его величие»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَكُنَّا إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى وَادٍ هَلَّلْنَا وَكَبَّرْنَا ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، فَإِنَّكُمْ لاَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا، إِنَّهُ مَعَكُمْ، إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ، تَبَارَكَ اسْمُهُ وَتَعَالَى جَدُّهُ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Запишите для меня всех людей, которые произнесли слова ислама». И мы записали для него тысячу пятьсот человек. Затем мы сказали: «Мы боимся, а ведь нас тысяча пятьсот человек». И поистине, я видел, как нас постигали испытания, так что человек совершал молитву в одиночестве, будучи напуганным».
, который сказал: «У одного из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касимом. Ансары сказали: „Мы не будем называть тебя Абу аль-Касимом и не порадуем твои глаза“. Он пришел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „О посланник Аллаха, у меня родился мальчик, и я назвал его аль-Касимом, а ансары сказали: ‚Мы не будем называть тебя Абу аль-Касимом и не порадуем твои глаза‘“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Ансары поступили правильно. Называйтесь моим именем, но не используйте мою кунью, ведь я — распределяющий (касим)“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لاَ نَكْنِيكَ أَبَا الْقَاسِمِ وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ لِي غُلاَمٌ، فَسَمَّيْتُهُ الْقَاسِمَ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لاَ نَكْنِيكَ أَبَا الْقَاسِمِ وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَحْسَنَتِ الأَنْصَارُ، سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي، فَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ ".