Нам рассказал Усман ибн Аби Шайба, нам рассказал Абдульхамид, то есть аль-Химмани, нам рассказал аль-Амаш, от Муслима, от Масрука, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: Когда до Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) доходило что-либо о каком-то человеке, он не говорил: «Почему такой-то говорит то-то?», но говорил: «Что случилось с некоторыми людьми, что они говорят то-то и то-то?»
, он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел по своей нужде, а когда вернулся, я встретил его с сосудом для воды и полил на него
, он вымыл руки, затем вымыл лицо, затем собрался вымыть руки до локтей, но джубба (верхняя одежда) оказалась тесной, поэтому он вынул их из-под низа джуббы, вымыл их, протер кожаные носки (хуффейн), а затем совершил для нас молитву
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часто
говорил в своих поясных и земных поклонах: «Пречист Ты, наш Господь, и хвала Тебе! О Аллах, прости меня!» (Субханака Раббана ва бихамдик, Аллахумма-гфир ли)».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил нам выбор, и мы выбрали его, и он не счел это чем-либо (разводом) по отношению к нам.
Нам сообщил Ахмад ибн Абдуллах ибн аль-Хакам аль-Басри, который сказал: нам поведал Марван ибн Муавия, который сказал: нам поведал Абу Я’фур, от Абу ад-Духи, который сказал: «Мы обсуждали месяц в его присутствии, и одни сказали, что он тридцать дней, а другие сказали, что двадцать девять». Абу ад-Духа сказал: нам поведал Ибн Аббас, сказав: «Однажды утром жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, плакали, и к каждой из них приходили её родственники. Я вошел в мечеть, и она была полна людей». Он сказал: «Пришел Умар, да будет доволен им Аллах, поднялся к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который был в своей горнице, и поприветствовал его, но никто ему не ответил. Затем он снова поприветствовал — никто не ответил. Затем он снова поприветствовал — никто не ответил. Он вернулся, позвал Биляля, вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «Ты развелся со своими женами?». Тот ответил: «Нет, но я поклялся не приближаться к ним в течение месяца». Он пробыл там двадцать девять дней, затем спустился и вошел к своим женам».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، قَالَ تَذَاكَرْنَا الشَّهْرَ عِنْدَهُ فَقَالَ بَعْضُنَا ثَلاَثِينَ . وَقَالَ بَعْضُنَا تِسْعًا وَعِشْرِينَ . فَقَالَ أَبُو الضُّحَى حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ أَصْبَحْنَا يَوْمًا وَنِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَبْكِينَ عِنْدَ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ أَهْلُهَا فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ مَلآنُ مِنَ النَّاسِ - قَالَ - فَجَاءَ عُمَرُ رضى الله عنه فَصَعِدَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي عُلِّيَّةٍ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ فَرَجَعَ فَنَادَى بِلاَلاً فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ فَقَالَ " لاَ وَلَكِنِّي آلَيْتُ مِنْهُنَّ شَهْرًا " . فَمَكَثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ثُمَّ نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ .