И передал нам это Абу Курайб Мухаммад ибн аль-Аля, передал нам Абу Муавия, от аль-Амаша, от аль-Ма'рура, от Абу Зарра, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сидел в тени Каабы, — и упомянул хадис, подобный хадису Ваки'а, кроме того, что он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, нет на земле человека, который умрет и оставит после себя верблюдов, коров или овец, не выплатив их закят».
Передал нам Абу Бакр ибн Аби Шейба, передал нам Ваки’, передал нам аль-А’маш от аль-Ма’рура ибн Сувайда, он сказал: мы проходили мимо Абу Зарра в ар-Рабазе, и на нем был плащ, и на его слуге — такой же. Мы сказали: «О Абу Зарр, если бы ты соединил их, получился бы целый костюм». Он ответил: «Между мной и одним человеком из моих братьев произошел спор, его мать была неарабкой, и я попрекнул его его матерью. Он пожаловался на меня Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Я встретил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: « О Абу Зарр, поистине, ты человек, в котором есть джахилия». Я сказал: «О Посланник Аллаха, тот, кто ругает людей, получает ругательства в адрес своего отца и матери». Он сказал: «О Абу Зарр, поистине, ты человек, в котором есть джахилия. Они — ваши братья, Аллах сделал их подвластными вам. Кормите их тем же, что едите сами, одевайте их в то же, что носите сами, и не возлагайте на них работу, которая им не под силу. А если возложили, то помогайте им» .
, на котором был костюм, и на его слуге — такой же. Я спросил его об этом, и он упомянул, что поругался с человеком во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и упрекнул его матерью. Он сказал: Этот человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, ты человек, в котором есть джахилия. Они — ваши братья и подданные, Аллах сделал их подвластными вам. Тот, чей брат находится под его рукой, пусть кормит его тем, что ест сам, и одевает его в то, что носит сам, и не возлагайте на них работу, которая им не под силу. А если возложили, то помогайте им в этом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهَا فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَذَكَرَ أَنَّهُ سَابَّ رَجُلاً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَيَّرَهُ بِأُمِّهِ - قَالَ - فَأَتَى الرَّجُلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ إِخْوَانُكُمْ وَخَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ عَلَيْهِ " .
Рассказал нам Абу Бакр ибн Аби Шейба и Абу Курейб, и текст принадлежит Абу Бакру, они оба сказали: рассказал нам Ваки' от Мис'ара, от 'Алькамы ибн Марсада, от аль-Мугиры ибн Абдуллаха аль-Яшкури, от аль-Ма'рура ибн Сувейда, от Абдуллаха, который сказал: сказала Умм Хабиба, жена Пророка ﷺ: "О Аллах, дай мне насладиться моим мужем, Посланником Аллаха ﷺ и моим отцом, Абу Суфьяном, и моим братом, Муавией". Он сказал: и Пророк ﷺ сказал: "Ты попросила у Аллаха об установленных сроках, и сочтенных днях, и разделенных уделах, Он ничего не ускорит до его наступления, и ничего не отложит после его наступления. И если бы ты попросила Аллаха, чтобы Он защитил тебя от наказания в огне или наказания в могиле, это было бы лучше и предпочтительнее". Он сказал: и были упомянуты при нем обезьяны, Мис'ар сказал: и я думаю, он сказал: и свиньи, из числа превращенных, и он сказал: "Поистине, Аллах не сделал превращенным потомства и следа, а обезьяны и свиньи были до этого".
Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали и Хаджадж ибн аш-Ша’ир (текст принадлежит Хаджаджу), Исхак сказал: нам сообщил, а Хаджадж сказал: нам рассказал Абд ар-Раззак, нам сообщил ас-Саури, от Алькамы ибн Марсада, от аль-Мугиры ибн Абдуллаха аль-Яшкури, от Ма’рура ибн Сувейда, от Абдуллаха ибн Мас’уда, который сказал: Умм Хабиба сказала: „О Аллах, дай мне насладиться моим мужем, Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, моим отцом Абу Суфьяном и моим братом Муавией“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: „Поистине, ты попросила у Аллаха о сроках уже назначенных, следах пройденных и уделе распределенном, из которого ничего не ускоряется до срока и ничего не откладывается после срока. А если бы ты попросила Аллаха избавить тебя от мучений в Огне и мучений в могиле, было бы лучше для тебя“ ». Он сказал: Тогда один человек спросил: „О Посланник Аллаха, обезьяны и свиньи — они из числа тех, кто был превращен (в них)?“ Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: „Поистине, Аллах Всемогущий и Великий не губил и не наказывал народ, делая их потомство (продолжающимся), а обезьяны и свиньи были до этого“. Мне рассказал его Абу Дауд Сулейман ибн Ма’бад, нам рассказал аль-Хусейн ибн Хафс, нам рассказал Суфьян с этим иснадом, кроме того, что он сказал: „и следах пройденных (маблюга)“. Ибн Ма’бад сказал: некоторые из них передали „до его наступления“ (т.е. его снисхождения) .
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: "Аллах Всемогущий говорит:
Тому, кто совершит благое деяние, воздастся десятью подобными ему, и Я добавлю еще, а тому, кто совершит злодеяние, воздаянием будет подобное ему, либо Я прощу. Кто приблизится ко Мне на пядь, к тому Я приближусь на локоть, а кто приблизится ко Мне на локоть, к тому Я приближусь на сажень. Кто придет ко Мне, идя шагом, к тому Я приду бегом. И кто встретит Меня, имея при себе столько грехов, что они заполнят землю, но не будет придавать Мне ничего в сотоварищи, того Я встречу с таким же количеством прощения"
. Ибрахим сказал: передал нам аль-Хасан ибн Бишр, передал нам Ваки' этот хадис.
, который сказал: «Я видел Абу Зарра в ар-Рабазе, и на нем был грубый плащ, и на его слуге был такой же. Люди сказали: О Абу Зарр, если бы ты взял плащ своего слуги и присоединил его к своему, получилась бы одежда (хулля), а слуге дал бы одеть что-то другое. Абу Зарр ответил: Я обругал одного человека, а его мать была неарабкой, и я попрекнул его его матерью. Он пожаловался на меня Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и тот сказал: О Абу Зарр, поистине, ты человек, в котором осталось джахилийское (доисламское) качество. Он сказал:
Поистине, они — ваши братья, Аллах поставил вас выше их. Тот же, кто не ладит с ними, пусть продаст их и не причиняет мучений творению Аллаха».
, если бы ты взял плащ своего слуги к своему плащу, вышла бы одежда, а его одел бы в другую одежду. Он ответил: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
Ваши братья — те, кого Аллах сделал под вашими руками. Тот, чей брат находится под его рукой, пусть кормит его тем же, что ест сам, и одевает его в то же, во что одевается сам, и не возлагает на него то, что ему не под силу. А если возложил, то пусть поможет ему»
.
Абу Дауд сказал: И передал это Ибн Нумайр от аль-Амаша подобным образом
Нам сообщил Ханнад ибн ас-Сари, в своем хадисе от Абу Му'авии, от аль-А'маша, от аль-Ма'рура ибн Сувейда, от Абу Зарра, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а он сидел в тени Каабы. Когда он увидел, что я приближаюсь, он сказал «Они — потерпевшие наибольший убыток, клянусь Господом Каабы!» Я сказал: «Что со мной? Может быть, что-то ниспослано обо мне? Кто они, да станут мой отец и мать выкупом за тебя?» Он ответил: «Те, у кого больше всех богатства, кроме того, кто сказал так, так и так (раздавая), — указав перед собой, справа от себя и слева от себя». Затем он добавил: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, нет человека, который оставит после себя верблюдов или коров, не выплатив их закят, кроме как они придут в День воскрешения более крупными и жирными, чем были, и будут топтать его своими копытами и бодать своими рогами. Каждый раз, когда будет проходить последняя из них, будет возвращаться первая, пока не будет вершен суд между людьми».
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного владельца верблюдов, коров или овец, который не выплатил бы их закят, кроме как они придут в День воскресения в самом большом и самом упитанном виде, будут бодать его своими рогами и топтать своими копытами. Каждый раз, когда будет проходить последняя из них, на него возвращается первая, пока не будет вынесен суд между людьми»