Нам сообщил Махмуд ибн Гайлан, сказал: рассказал нам Я’ля, сказал: рассказал нам Суфьян от Мусы ибн Абу Аиши от Амра ибн Шу’айба от его отца от его деда, который сказал: Бедуин пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, расспрашивая его об омовении, и он показал ему омовение по три раза (каждый орган). Затем он сказал: «Таково омовение, и кто добавит к этому, тот совершил зло, преступил границы и поступил несправедливо».
, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приказал Абу Бакру помолиться с людьми. Она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был перед Абу Бакром и молился сидя, а Абу Бакр молился с людьми, и люди молились позади Абу Бакра
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَىْ أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى قَاعِدًا وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ .
Нам сообщил аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль-‘Азым аль-‘Анбари, он сказал: нам сообщил ‘Абдуррахман ибн Махди, он сказал: нам сообщил Заида от Мусы ибн Аби ‘Аиши, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я пришел к ‘Аише и сказал: «Не расскажешь ли ты мне о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Она сказала: «Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело, он спросил: «Люди помолились?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поставьте для меня воду в корыте». Мы сделали это, он совершил омовение, затем попытался встать, но потерял сознание. Очнувшись, он снова спросил: «Люди помолились?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поставьте для меня воду в корыте». Мы сделали это, он совершил омовение, затем попытался встать, потерял сознание. Затем в третий раз он сказал то же самое». Она добавила: «А люди находились в мечети, ожидая Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для вечерней молитвы (‘иша). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к Абу Бакру с приказом: «Соверши молитву с людьми». Посланник пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывает тебе совершить молитву с людьми». Абу Бакр был человеком мягким и сказал: «О ‘Умар, помолись с людьми». Тот ответил: «Ты более достоин этого». И Абу Бакр совершал с ними молитву в те дни. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и вышел для полуденной молитвы (зухр), опираясь на двух человек, одним из которых был аль-‘Аббас. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак не отступать. Он приказал им, и они усадили его рядом с собой. Абу Бакр стал молиться стоя, люди молились, следуя молитве Абу Бакра, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился сидя». Я зашел к ибн ‘Аббасу и сказал: «Не изложить ли тебе то, что рассказала мне ‘Аиша о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Да». Я рассказал ему, и он не стал ничего отрицать, кроме того, что спросил: «Назвала ли она тебе человека, который был вместе с аль-‘Аббасом?» Я ответил: «Нет». Он сказал: «Это был ‘Али, да почтит Аллах его лик».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ " . فَقُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ " . فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ " . قُلْنَا لاَ هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ " . فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ مِثْلَ قَوْلِهِ قَالَتْ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ " أَنْ صَلِّ بِالنَّاسِ " . فَجَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً رَقِيقًا فَقَالَ يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ . فَقَالَ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ . فَصَلَّى بِهِمْ أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَجَاءَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ وَأَمَرَهُمَا فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِهِ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَاعِدًا . فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ . فَحَدَّثْتُهُ فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ . قَالَ هُوَ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ .
по поводу слов Всемогущего и Великого: «Не шевели своим языком, чтобы поторопиться прочесть его. Нам надлежит собрать его и прочесть». Он сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, с трудом воспринимал ниспослание и шевелил губами. Аллах Всемогущий и Великий сказал: «Не шевели своим языком...» — то есть собрать его в твоем сердце, а затем ты прочитаешь его: «Когда же Мы прочтем его, то следуй за его чтением». Он сказал: «То есть слушай его и молчи». Когда к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приходил Джибриль, он слушал, а когда тот уходил, он читал его так, как читал ему»
, и он приготовил еду. Я сказал: «Я пощусь». Он сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путешествие, приготовил еду и сказал человеку: «Подойди и поешь». Тот сказал: «Я пощусь». Он сказал:
«Поистине, Аллах снял с путника половину молитвы и пост в пути». Подойди и поешь».
об этом аяте: «Знайте, что если вы захватили что-либо в качестве добычи, то пятая часть принадлежит Аллаху и Посланнику...». Я сказал: сколько было у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, от пятой части? Он сказал:
». Он сказал: «И после этого он шевелил им своими губами».
Суфьян пошевелил своими губами. Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих». Али сказал: «Яхья ибн Саид сказал: «Суфьян ас-Саури хвалил Мусу ибн Абу Аишу»».
, который сказал: пришел бедуин к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его об омовении, и тот показал ему по три раза (каждый орган). Затем сказал:
«Это омовение, и кто добавит к этому, тот совершил зло, преступил границы или поступил несправедливо»