Нам рассказал Муса, нам рассказал Абу Авана, нам рассказал Абдуль-Малик, от Абу Бурды, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал Абу Мусу и Му’аза ибн Джабаля в Йемен. Он сказал: и он назначил каждого из них над одной частью (йеменской области), а Йемен состоял из двух частей. Затем он сказал:«Облегчайте, а не усложняйте, радуйте (людей), а не отвращайте».Каждый из них отправился к своему делу, и каждый из них, когда проезжал по своей земле, если оказывался близко к своему товарищу, возобновлял с ним встречу и приветствовал его. Му’аз ехал по своей земле недалеко от своего товарища Абу Мусы, он подъехал на своей мулице, пока не доехал до него. И вот он сидит, а вокруг него собрались люди. И вот у него человек, чьи руки связаны у его шеи. Му’аз сказал ему: «О Абдуллах ибн Кайс, кто это?» Тот ответил: «Это человек, который стал неверующим после того, как принял ислам». (Му’аз) сказал: «Я не спущусь (с мулицы), пока его не казнят». (Абу Муса) сказал: «Его привели только для этого, так спускайся». (Му’аз) сказал: «Я не спущусь, пока его не казнят». И он приказал, и его казнили. Затем он спустился и сказал: «О Абдуллах, как ты читаешь Коран?» Тот ответил: «Я читаю его по частям». Он спросил: «А как ты читаешь его, о Му’аз?» Он ответил: «Я сплю в начале ночи, затем встаю, когда выполню свою часть сна, и читаю то, что начертал мне Аллах, и рассчитываю на награду за свой сон так же, как рассчитываю на награду за свое стояние в молитве».
, который сказал: „Мы пришли к ’Умару в составе делегации, и он стал приглашать каждого человека по отдельности и называть их по именам. Я спросил: ‚Разве ты не узнаешь меня, о повелитель правоверных?‘ Он ответил:
‚Да. Ты принял ислам, когда они были неверными, ты устремился (к истине), когда они отвернулись, ты был верен, когда они предали, и ты узнал (истину), когда они её отвергли‘
.
’Ади сказал: ‚Тогда мне больше не о чем беспокоиться‘“
— да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: В то время, как люди совершали утреннюю молитву в Куба, к ним пришел человек и сказал:
Сегодня ночью был ниспослан Коран, и ему было приказано повернуться к Каабе, так повернитесь же и вы к ней. И они развернулись, сохраняя свое положение, и направились к Каабе, а лица людей были обращены к аш-Шаму.
, который сказал: «‘Ади взял белую нить и черную нить, и когда наступила часть ночи, он посмотрел на них, но не смог отличить. Утром он сказал: «О Посланник Аллаха, я положил [их] под свою подушку». Он сказал:
«Твоя подушка, выходит, очень широка, если [в ней] под подушкой поместились белая и черная нити»
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда хотел проклясть кого-то или помолиться за кого-то, совершал кунут после поясного поклона (руку’). Иногда он говорил, когда произносил:
«Аллах слышит того, кто Его восхваляет. О Аллах, Господь наш, Тебе хвала! О Аллах, спаси аль-Валида ибн аль-Валида, Саляму ибн Хишама и ‘Айяша ибн Аби Раби’у. О Аллах, усиль Свою кару на племени Мудар и сделай её годами, подобными годам Юсуфа»
. Он произносил это громко. И в некоторых молитвах, в утренней молитве, он говорил: «О Аллах, прокляни такого-то и такого-то» (называя племена арабов),
пока Аллах не ниспослал: «Нет у тебя [в этом деле] никакого решения» — до конца аята.
Рассказал нам Муса ибн Исмаил, рассказал нам Ибрахим ибн Са’д от Салиха ибн Кайсана от Ибн Шихаба от Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: «Аль-бахира» — это та (верблюдица), молоко которой запрещалось ради идолов, и никто из людей не доил её. А «ас-саиба» — их оставляли для своих божеств, и на них ничего не возили. Он сказал: Абу Хурайра сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я видел Амра ибн Амира аль-Хузаи, волочащего свои кишки в огне; он был первым, кто сделал (традицию) «ас-сава’иб»». А «аль-васила» — это верблюдица, которая рождала самочку первым приплодом, а затем еще одну самочку. Они оставляли их ради своих идолов, если одна следовала за другой и между ними не было самца. А «аль-хами» — это самец верблюда, который покрыл определенное количество самок; когда он заканчивал покрытие, его оставляли для идолов и освобождали от нагрузки, и на нем ничего не возили, называя его «аль-хами». И сказал мне Абу аль-Яман: сообщил нам Шу’айб от аз-Зухри: я слышал Саида, он сказал: (кто-то) сообщает ему об этом. Он сказал: И Абу Хурайра сказал: «Я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное». И передал это Ибн аль-Хад от Ибн Шихаба от Саида от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ الْبَحِيرَةُ الَّتِي يُمْنَعُ دَرُّهَا لِلطَّوَاغِيتِ فَلاَ يَحْلُبُهَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ. وَالسَّائِبَةُ كَانُوا يُسَيِّبُونَهَا لآلِهَتِهِمْ لاَ يُحْمَلُ عَلَيْهَا شَىْءٌ. قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الْخُزَاعِيَّ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ، كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السَّوَائِبَ ". وَالْوَصِيلَةُ النَّاقَةُ الْبِكْرُ تُبَكِّرُ فِي أَوَّلِ نِتَاجِ الإِبِلِ، ثُمَّ تُثَنِّي بَعْدُ بِأُنْثَى. وَكَانُوا يُسَيِّبُونَهُمْ لِطَوَاغِيتِهِمْ إِنْ وَصَلَتْ إِحْدَاهُمَا بِالأُخْرَى لَيْسَ بَيْنَهُمَا ذَكَرٌ. وَالْحَامِ فَحْلُ الإِبِلِ يَضْرِبُ الضِّرَابَ الْمَعْدُودَ، فَإِذَا قَضَى ضِرَابَهُ وَدَعُوهُ لِلطَّوَاغِيتِ وَأَعْفَوْهُ مِنَ الْحَمْلِ فَلَمْ يُحْمَلْ عَلَيْهِ شَىْءٌ وَسَمَّوْهُ الْحَامِيَ. وَقَالَ لي أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدًا، قَالَ يُخْبِرُهُ بِهَذَا قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ. وَرَوَاهُ ابْنُ الْهَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не настанет до тех пор, пока солнце не взойдет с запада. Когда же люди увидят его, все, кто на земле, уверуют. И это будет время, когда вера не принесет душе пользы, если она не уверовала прежде»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا رَآهَا النَّاسُ آمَنَ مَنْ عَلَيْهَا، فَذَاكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا، لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ ".
Нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу’айб со слов аз-Зухри, сказавшего: мне сообщил ибн ас-Саббак, что Зайд ибн Сабит аль-Ансари — да будет доволен им Аллах, — который был одним из тех, кто записывал Откровения, сказал: «Абу Бакр прислал за мной после гибели людей в Ямаме, а у него был Умар. Абу Бакр сказал: «Умар пришел ко мне и сказал: «В день Ямамы убийства среди людей были очень массовыми, и я боюсь, что массовые убийства среди чтецов (Корана) произойдут и в других местах, и много из Корана исчезнет, если только вы его не соберете. Я считаю, что тебе следует собрать Коран». Абу Бакр сказал: «Я сказал Умару: «Как я сделаю то, что не делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Умар сказал: «Клянусь Аллахом, это — благо». И Умар не переставал убеждать меня в этом, пока Аллах не раскрыл для этого мое сердце, и я увидел то же, что увидел Умар». Зайд ибн Сабит сказал: «А Умар сидел рядом с ним и молчал». Абу Бакр сказал: «Ты — молодой и разумный человек, и мы не обвиняем тебя ни в чем. Ты записывал Откровения для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так проследи же за Кораном и собери его». Клянусь Аллахом, если бы он обязал меня перенести гору с гор, это было бы для меня не тяжелее, чем то, что он мне приказал — собрать Коран. Я сказал: «Как вы сделаете то, чего не делал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?». Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, это — благо». И я не переставал спорить с ним, пока Аллах не раскрыл мое сердце для того, для чего Он раскрыл сердца Абу Бакра и Умара. И я встал, и стал разыскивать Коран, собирая его с кожаных свитков, лопаточных костей, пальмовых ветвей и из памяти людей, пока не нашел в суре «Ат-Тауба» два аята у Хузаймы аль-Ансари, которых я не нашел ни у кого, кроме него: «К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете. Он старается для вас» и до конца их. Свитки, в которых был собран Коран, находились у Абу Бакра, пока Аллах не упокоил его, затем у Умара, пока Аллах не упокоил его, а затем у Хафсы, дочери Умара». Его поддержал Усман ибн Умар и аль-Лайс со слов Юнуса, со слов Ибн Шихаба. И сказал аль-Лайс: мне рассказал Абдуррахман ибн Халид со слов Ибн Шихаба, и сказал: «У Абу Хузаймы аль-Ансари». А Муса сказал со слов Ибрахима: нам рассказал Ибн Шихаб: «У Абу Хузаймы». Его поддержал Я’куб ибн Ибрахим со слов своего отца. И сказал Абу Сабит: нам рассказал Ибрахим, и сказал: «У Хузаймы или Абу Хузаймы».»
, — которая сказала: «Когда мы были с ‘Аишой, ее охватила лихорадка, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Возможно, из-за какого-то разговора, что был произнесен»
Она ответила: «Да». ‘Аиша села и сказала: «Мое положение и ваше подобно положению Йакуба и его сыновей, и Аллах — Тот, к Кому взывают о помощи против того, что вы описываете».