Нам рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Хаджадж, он сказал: «Ибн Джурайдж сказал относительно слов Всевышнего: »О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и обладателям влияния среди вас« (4:59) — о ‘Абдаллахе ибн Кайсе ибн ‘Ади,
схватил человека, который охотился в заповедной зоне (хараме) Медины, которую запретил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и отобрал у него одежду. Его покровители пришли и заговорили с ним об этом, на что он сказал: 'Поистине, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил этот харам и сказал:
'Кто найдет того, кто охотится в нем, пусть отберет у него одежду'. И я не верну вам то, чем меня наделил Посланник Аллаха, но если хотите, я выплачу вам его цену'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَأَيْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَخَذَ رَجُلاً يَصِيدُ فِي حَرَمِ الْمَدِينَةِ الَّذِي حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَبَهُ ثِيَابَهُ فَجَاءَ مَوَالِيهِ فَكَلَّمُوهُ فِيهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ هَذَا الْحَرَمَ وَقَالَ " مَنْ وَجَدَ أَحَدًا يَصِيدُ فِيهِ فَلْيَسْلُبْهُ ثِيَابَهُ " . فَلاَ أَرُدُّ عَلَيْكُمْ طُعْمَةً أَطْعَمَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ إِنْ شِئْتُمْ دَفَعْتُ إِلَيْكُمْ ثَمَنَهُ .
в Кабуле. Люди захватили добычу и начали растаскивать ее (грабить). Он встал с проповедью и сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запрещал грабеж (рабство). Они вернули то, что взяли, и он разделил это между ними»
сказал: Мы занимались мухабарой (издольщиной) во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он упомянул, что некоторые из его дядей пришли к нему и сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил дело, которое было нам полезно, но повиновение Аллаху и Его Посланнику полезнее для нас». Он сказал: «Мы спросили: „Что это?“ Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
У кого есть земля, пусть засеет её сам или позволит засеять её своему брату, но не сдает её в аренду за треть, четверть или определенную часть урожая
“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَنَّ بَعْضَ عُمُومَتِهِ أَتَاهُ فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا وَأَنْفَعُ . قَالَ قُلْنَا وَمَا ذَاكَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ فَلْيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ يُكَارِيهَا بِثُلُثٍ وَلاَ بِرُبُعٍ وَلاَ بِطَعَامٍ مُسَمًّى " .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил набид (настой), приготавливаемый в кувшинах (джарр). Я вышел, встревоженный его словами: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил набид в кувшинах», и вошел к Ибн Аббасу. Я спросил: «Разве ты не слышишь, что говорит Ибн Умар?» Он спросил: «А что именно?» Я ответил: «Он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил набид в кувшинах». Он ответил: «Он прав. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил набид в кувшинах». Я спросил: «Что такое джарр?» Он ответил: «Всё, что сделано из глины».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَعْلَى، - يَعْنِي ابْنَ حَكِيمٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَخَرَجْتُ فَزِعًا مِنْ قَوْلِهِ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ . قَالَ صَدَقَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ . قُلْتُ مَا الْجَرُّ قَالَ كُلُّ شَىْءٍ يُصْنَعُ مِنْ مَدَرٍ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ма’изу ибн Малику:
„Может быть, ты целовал, или щипал, или смотрел?“ Он ответил: „Нет“. Пророк спросил: „А совершил ли ты с ней совокупление?“ Он ответил: „Да“. И тогда он приказал забить его камнями“.
Муса не упомянул (передачу) от Ибн ‘Аббаса, а это — текст Вахба.