Нам рассказал Муса ибн Исма’иль, нам рассказал Джарир, мне рассказал Я’ля, от ‘Икримы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует... (и) нам рассказали Зухайр ибн Харб и ‘Укба ибн Мукрам, которые сказали: нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал мой отец, который сказал: я слышал, как Я’ля ибн Хаким рассказывает от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ма’изу ибн Малику: „Может быть, ты целовал, или щипал, или смотрел?“ Он ответил: „Нет“. Пророк спросил: „А совершил ли ты с ней совокупление?“ Он ответил: „Да“. И тогда он приказал забить его камнями“. Муса не упомянул (передачу) от Ибн ‘Аббаса, а это — текст Вахба.
, который сказал: во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимались мухакалей, сдавая землю в аренду за треть, четверть или определенную долю урожая. Однажды пришел
и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мне то, что было для нас полезным, но повиновение Аллаху и Его Посланнику полезнее для нас
«Он запретил нам заниматься мухакалей, сдавать землю в аренду за треть, четверть или определенную долю урожая, и велел владельцу земли возделывать ее самому или давать ее в возделывание, и порицал ее сдачу в аренду»
и всё, кроме этого. Айюб не слышал этого непосредственно от Я'ли.
, который сказал: мы занимались мухакалей земли, сдавая её в аренду за треть, четверть или оговоренную часть урожая. Его передал Са'ид от Я'ли ибн Хакима.
сказал: во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимались мухакалей. Он предположил, что кто-то из его дядей пришел к нему и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мне то, что было для нас полезным, но повиновение Аллаху и Его Посланнику полезнее для нас. Мы спросили: «Что это?». Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, у кого есть земля, пусть возделывает ее или отдаст ее в возделывание своему брату, но не сдает ее в аренду за треть, четверть или определенную долю урожая»
. Это также передал Ханзала ибн Кайс от Рафи'а, но возникли разногласия относительно передачи Раби'и.
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَعَمَ أَنَّ بَعْضَ عُمُومَتِهِ أَتَاهُ فَقَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا. قُلْنَا وَمَا ذَاكَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ يُكَارِيهَا بِثُلُثٍ وَلاَ رُبُعٍ وَلاَ طَعَامٍ مُسَمًّى ". رَوَاهُ حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ رَافِعٍ فَاخْتُلِفَ عَلَى رَبِيعَةَ فِي رِوَايَتِهِ.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, удалился в сторону горного прохода и справил нужду, и я даже пожалел его из-за того, как он расставил свои бедра, когда мочился
, который сказал: Мы занимались мухакалей (арендой земли) во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал, что один из его дядей пришел к ним и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто владеет землей, пусть не сдает её в аренду за определенное количество продуктов»