Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Иса ибн Юнус, мне рассказал мой отец, от аш-Ша'би, который сказал: Я слышал, как Урва ибн аль-Мугира ибн Шу'ба упоминал со слов своего отца, что он сказал: Мы были вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в его поездке, и у меня был кожаный сосуд. Он вышел по своей нужде, затем вернулся, и я встретил его с сосудом и вылил (воду) на него. Он помыл кисти рук и лицо, затем захотел вытащить свои предплечья, а на нем был шерстяной плащ римского покроя с узкими рукавами, и они оказались узкими, поэтому он просунул руки (через них). Затем я потянулся к хуффам (кожаным носкам), чтобы снять их, но он сказал мне: «Оставь хуффы, ибо я вставил ступни в хуффы, когда они были чистыми». И он протер их.» Мой отец сказал: аш-Ша'би сказал: Урва засвидетельствовал мне со слов своего отца, а его отец засвидетельствовал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Нам рассказал Яхья ибн Ма'ин, он сказал: Нам рассказал Хаджадж, нам рассказал Юнус, со слов Абу Исхака, от аль-Бара ибн 'Азиба, который сказал: Я был с 'Али, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил его правителем Йемена. Он сказал: И я получил с ним (в качестве добычи) несколько укий. Когда 'Али прибыл из Йемена к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он застал Фатиму, да будет доволен ею Аллах, одетой в окрашенную одежду, и она очистила дом благовониями. Она сказала: «Что с тобой? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал своим сподвижникам выйти из состояния ихрам». Я сказал ей: «Я вступил в состояние ихрам с тем же намерением, что и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил меня: «Как ты поступил?» Я ответил: «Я вступил в состояние ихрам с тем же намерением, что и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Поистине, я привел с собой жертвенное животное и соединил (хадж и умру)». Он сказал: Он сказал мне: «Заколи из верблюдов шестьдесят семь или шестьдесят шесть, оставь себе тридцать три или тридцать четыре, и оставь для меня от каждого верблюда по кусочку (мяса)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْيَمَنِ قَالَ فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ فَقَالَتْ مَا لَكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا قَالَ قُلْتُ لَهَا إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي " كَيْفَ صَنَعْتَ " . فَقَالَ قُلْتُ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْىَ وَقَرَنْتُ " . قَالَ فَقَالَ لِي " انْحَرْ مِنَ الْبُدْنِ سَبْعًا وَسِتِّينَ أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً " .
«Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, после того как он закончил с пленниками Бадра, с жеребенком моей лошади по кличке аль-Карха’. Я сказал: О Мухаммад, я пришел к тебе с сыном аль-Кархи, чтобы ты взял его. Он сказал: У меня нет в нем нужды, но если хочешь, я дам тебе взамен на него лучшее из оружия Бадра. Я сказал: Я бы не поменял его сегодня даже на гурру (лучшего коня). Он сказал: Тогда у меня нет в нем нужды»
Нам рассказал Абу Салих Махбуб ибн Муса, нам рассказал Абу Исхак аль-Фазари, от Юнуса ибн Аби Исхака, от Муджахида, который сказал: нам рассказал Абу Хурайра, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ко мне пришел Джибриль, мир ему, и сказал: «Я приходил к тебе вчера ночью, и мне не помешало войти лишь то, что у дверей были изваяния, а в доме — ковер с изваяниями, и в доме была собака. Прикажи отсечь голову изваянию, которое в доме, чтобы оно стало подобно форме дерева; прикажи разрезать ковер и сделать из него две подушки, на которых сидят, и прикажи вывести собаку». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал это, а собака принадлежала Хасану или Хусейну, и находилась под их подставкой. Он приказал вывести ее. Абу Дауд сказал: «Ан-Надад — это нечто, на что кладут одежду, подобно кровати»
, который сказал: Мы были вокруг Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как он упомянул смуту и сказал: «Ибо»
когда увидите, что люди нарушили свои договоры, доверие стало легким, и они стали вот так», — и переплел свои пальцы. Я встал и сказал: «Как мне поступить в то время? Да сделает меня Аллах жертвой за тебя». Он сказал: «Будь у себя дома, держи свой язык при себе, бери то, что ты знаешь, оставляй то, что ты порицаешь, занимайся личными делами и оставь дела простолюдинов».