Нам рассказал Абу Курайб, нам рассказал Юнус ибн Букайр, от Тальхи ибн Яхьи, от Мусыи Исы, сыновей Тальхи, от их отца Тальхи, что сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказали невежественному бедуину: «Спроси его о том, кто выполнил свой обет, кто он?». Они не осмеливались спрашивать его сами, почитая его и испытывая перед ним трепет. Бедуин спросил его, но он отвернулся от него. Затем он спросил его снова, и он отвернулся от него. Затем он спросил его в третий раз, и он снова отвернулся от него. Затем я выглянул из двери мечети, будучи в зеленых одеждах. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел меня, он сказал «Где тот, кто спрашивал о выполнившем свой обет?» Он сказал: «Я, о Посланник Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот — из числа тех, кто выполнил свой обет». Он сказал: «Этот хадис — хасан гариб, мы знаем его только через хадис Юнуса ибн Букайра».
Первым, с чего началось пророчество Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда Аллах пожелал почтить его и оказать милость рабам через него, было то, что он не видел ничего, что не приходило бы подобно рассвету. Он пребывал в этом столько, сколько пожелал Аллах, чтобы он пребывал, и ему было внушено любить уединение, и не было для него ничего любимее, чем уединяться.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О Аллах, возвеличь Ислам Абу Джахлем ибн Хишамом или Умаром»
. Он сказал: и утром Умар пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и принял Ислам. Абу Иса сказал: этот хадис гариб с этого пути передачи. Некоторые критиковали ан-Надра Абу Умара, и он передавал странные (манакир) хадисы из-за проблем с его памятью.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اللَّهُمَّ أَعِزَّ الإِسْلاَمَ بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ أَوْ بِعُمَرَ " . قَالَ فَأَصْبَحَ فَغَدَا عُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُهُمْ فِي النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ وَهُوَ يَرْوِي مَنَاكِيرَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
, который сказал: «На Посланнике Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в день Ухуда было две кольчуги. Он попытался взобраться на скалу, но не смог, и тогда он усадил под собой Тальху, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поднялся, пока не утвердился на скале. Я слышал, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
Рассказал нам Абу Курейб, Мухаммад ибн аль-‘Аля, он сказал: рассказал нам Юнус ибн Букайр, он сказал: рассказал нам Тальха ибн Яхья, от Мусыи ‘Исы, сыновей Тальхи, от их отца, Тальхи: «Что сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказали одному невежественному бедуину: 'Спроси его о том, кто исполнил свой обет, кто это?' Они не осмеливались спрашивать его, почитая и страшась его. Бедуин спросил его, но он отвернулся от него. Затем тот снова спросил его, и он отвернулся. Затем тот спросил в третий раз, и он снова отвернулся. Затем я выглянул из двери мечети, будучи в зеленых одеждах. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел меня, он сказал: «Где тот, кто спрашивал о том, кто исполнил свой обет?» Бедуин сказал: 'Я, о Посланник Аллаха'. Он сказал: «Этот — из тех, кто исполнил свой обет» . Абу ‘Иса [ат-Тирмизи] сказал: «Этот хадис — хасан (хороший) гариб, мы знаем его только через передачу Абу Курейба от Юнуса ибн Букайра. Многие из великих ученых хадиса передавали этот хадис от Абу Курейба. Я слышал, как Мухаммад ибн Исма‘иль [аль-Бухари] рассказывал его со слов Абу Курейба и включил в книгу 'аль-Фаваид'».
Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело (от болезни), я спустился, и люди спустились в Медину. Я вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он уже молчал и не говорил. Посланник Аллаха стал класть свои руки на меня и поднимать их, и я понял, что он молится за меня
Нам рассказал Абдуллах ибн Абд ар-Рахман, он сказал: нам сообщил Ахмад ибн Аби Шу’айб аль-Харрани, он сказал: мне рассказал Мухаммад ибн Саляма аль-Харрани со слов Мухаммада ибн Исхака, от Мухаммада ибн Ибрахима, от Малика ибн Аби Амира, который сказал: пришел человек к Тальхе ибн Убайдуллаху и сказал: «О Абу Мухаммад, что ты скажешь об этом йеменце, то есть об Абу Хурайре? Знает ли он о хадисах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, больше вас? Мы слышим от него то, чего не слышим от вас, или же он говорит от имени Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то, чего он не говорил». Он сказал: «Что касается того, что он слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то, чего не слышали мы, — я не сомневаюсь, что он слышал то, чего не слышали мы. Это потому, что он был бедняком, у которого ничего не было, гостем Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рука его была с рукой Посланника Аллаха. Мы же были людьми из состоятельных семей, и мы приходили к Посланнику Аллаха в начале и конце дня. И я не сомневаюсь, что он слышал то, чего не слышали мы, и мы не находим никого, в ком было бы благо, чтобы он говорил от имени Посланника Аллаха то, чего он не говорил». Абу Иса сказал: это хадис хасан-гариб, мы знаем его только через хадис Мухаммада ибн Исхака. Его передал Юнус ибн Букайр и другие со слов Мухаммада ибн Исхака.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَرَأَيْتَ هَذَا الْيَمَانِيَ يَعْنِي أَبَا هُرَيْرَةَ هُوَ أَعْلَمُ بِحَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكُمْ نَسْمَعُ مِنْهُ مَا لاَ نَسْمَعُ مِنْكُمْ أَوْ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ يَقُلْ . قَالَ أَمَّا أَنْ يَكُونَ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ نَسْمَعْ فَلاَ أَشُكُّ إِلاَّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ نَسْمَعْ وَذَاكَ أَنَّهُ كَانَ مِسْكِينًا لاَ شَىْءَ لَهُ ضَيْفًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدُهُ مَعَ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنَّا نَحْنُ أَهْلَ بُيُوتَاتٍ وَغِنًى وَكُنَّا نَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ فَلاَ نَشُكُّ إِلاَّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ نَسْمَعْ وَلاَ نَجِدُ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ يَقُلْ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ . وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ وَغَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, шайтан приходит к кому-либо из вас во время его молитвы и встает между ним и его душой, так что он не знает, добавил он или убавил. Если это случится, пусть совершит два земных поклона до того, как произнесет приветствие, а затем произнесет приветствие»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ فِي صَلاَتِهِ، فَيَدْخُلُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَفْسِهِ حَتَّى لاَ يَدْرِي زَادَ أَوْ نَقَصَ. فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ، فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ. ثُمَّ يُسَلِّمْ " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, шайтан входит между сыном Адама и его душой, так что он не знает, сколько он совершил рак‘атов. Если он обнаружит это, пусть совершит два земных поклона до того, как произнесет приветствие»