Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, от Малика, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Аби Тальхи, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, что он слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,заходил к Умм Харам бинт Мильхан, и она угощала его. Умм Харам была замужем за Убадой ибн ас-Самитом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к ней, она угостила его и начала очищать его голову [от вшей]. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уснул, а затем проснулся смеясь. Она спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Люди из моей общины, [которых мне] показали — воины на пути Аллаха, они плывут по этому морю, как цари на тронах, или подобны царям на тронах». Исхак засомневался [в словах]. Она сказала: «Я попросила: «О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился за неё, затем опустил голову и снова проснулся смеясь. Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Люди из моей общины, [которых мне] показали — воины на пути Аллаха», точно так же, как он сказал в первый раз. Она сказала: «Я попросила: «О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он ответил: «Ты — из первых». И она совершила морское путешествие во времена Муавии ибн Аби Суфьяна, упала со своего верхового животного, когда вышла из моря, и погибла».
Нам рассказал Муалля ибн Асад, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Хумайд, от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что он сказал: «Поход на пути Аллаха утром или вечером лучше, чем весь этот мир и то, что в нем».
Рассказал нам Кабиса, рассказал нам Суфьян от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Утренний или вечерний поход на пути Аллаха лучше, чем этот мир и всё, что в нём».
И я слышал, как Анас ибн Малик передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Поход на пути Аллаха утром или вечером лучше этого мира и всего, что в нём. И (место размером) с длину дуги одного из вас в Раю, или (столько, сколько занимает) место кнута, лучше этого мира и всего, что в нём. И если бы женщина из обитателей Рая взглянула на жителей земли, то она осветила бы всё, что между ними, и наполнила бы это ароматом, а её головной убор лучше этого мира и всего, что в нём»
Рассказал нам Яхья ибн Салих, рассказал нам Фулейх, от Хиляля ибн ‘Али, от ‘Ата ибн Ясара, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто уверовал в Аллаха и Его Посланника, совершал молитву и постился в Рамадане, того Аллах обязан ввести в Рай, сражался ли он на пути Аллаха или оставался в той земле, где он родился». Они спросили: «О Посланник Аллаха, не сообщить ли нам радостную весть людям?» Он ответил: «Поистине, в Раю есть сто уровней, которые Аллах уготовил для сражающихся на пути Аллаха. Расстояние между двумя уровнями такое же, как между небом и землёй. Если вы просите Аллаха, то просите Его об аль-Фирдаусе, ибо это середина Рая и самая высокая его часть — я думаю, что над ним Трон Милостивого, — и из него берут начало райские реки». Мухаммад ибн Фулейх сказал со слов своего отца: «...и над ним Трон Милостивого».
«Сегодня ночью я видел двоих, которые пришли ко мне и подняли меня на дерево, а затем ввели меня в дом, который был прекраснее и лучше всего, что я когда-либо видел. Они сказали: „Что касается этого дома, то это дом мучеников (шахидов)“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي فَصَعِدَا بِي الشَّجَرَةَ، فَأَدْخَلاَنِي دَارًا هِيَ أَحْسَنُ وَأَفْضَلُ، لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا قَالاَ أَمَّا هَذِهِ الدَّارُ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ ".
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ".
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «
Место в Раю размером с лук лучше того, над чем восходит и заходит солнце». И он сказал: «Поход или возвращение [в походе] на пути Аллаха лучше того, над чем восходит и заходит солнце».
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الرَّوْحَةُ وَالْغَدْوَةُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ".
, да будет доволен им Аллах, передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Нет ни одного раба (Аллаха), который умер бы и у которого было бы благо от Аллаха, который хотел бы вернуться в этот мир, даже если ему отдадут мир и всё, что в нём, кроме шахида. Ибо, видя достоинство мученичества, он хотел бы вернуться в этот мир и быть убитым снова»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَمُوتُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ، يَسُرُّهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا، وَأَنَّ لَهُ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، إِلاَّ الشَّهِيدَ، لِمَا يَرَى مِنْ فَضْلِ الشَّهَادَةِ، فَإِنَّهُ يَسُرُّهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ مَرَّةً أُخْرَى ".
, да будет доволен им Аллах, сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,
если бы не то, что некоторые верующие не желают оставаться позади меня, а у меня нет средств, чтобы снарядить их, я бы не оставался позади ни одного отряда, отправляющегося сражаться на пути Аллаха. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я желал бы быть убитым на пути Аллаха, затем воскреснуть, затем быть убитым, затем воскреснуть, затем быть убитым, затем воскреснуть, затем быть убитым»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ أَنَّ رِجَالاً مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لاَ تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي، وَلاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ، مَا تَخَلَّفْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي أُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью и сказал:
«Знамя взял Зайд, и он был убит. Затем взял его Джа‘фар, и он был убит. Затем взял его ‘Абдуллах ибн Раваха, и он был убит. Затем знамя взял Халид ибн аль-Валид без приказа, и ему была дарована победа». И он сказал: «Нас не радует, что они рядом с нами»». Айюб сказал: или он сказал: «Их не радует, что они рядом с нами». И глаза его наполнились слезами»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ لَهُ ـ وَقَالَ ـ مَا يَسُرُّنَا أَنَّهُمْ عِنْدَنَا ". قَالَ أَيُّوبُ أَوْ قَالَ " مَا يَسُرُّهُمْ أَنَّهُمْ عِنْدَنَا ". وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ.