Нам рассказал Яхья ибн Хабиб аль-Хариси, нам рассказал Халид ибн аль-Харис, нам рассказал Курра, нам рассказал Абдулхамид ибн Джубайр ибн Шайба, нам рассказала Сафия бинт Шайба, которая сказала: «Аиша — да будет доволен ею Аллах — сказала: О Посланник Аллаха, люди возвращаются с двумя наградами, а я возвращаюсь с одной?». Он приказал Абдуррахману ибн Абу Бакру отправиться с ней в ат-Тан’им. Она сказала: «Он посадил меня позади себя на своего верблюда». Она сказала: «Я начала поправлять свой платок, открывая шею, а он ударял меня по ноге...». Я сказала ему: «Разве ты видишь кого-то?». Она сказала: «И я вступила в состояние ихрама для умры, а затем мы направились обратно, пока не достигли Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в аль-Хасбе».
Нам рассказали Кутайба ибн Са’ид и Мухаммад ибн Румх, оба от аль-Лайса ибн Са’да (Кутайба сказал: «Нам рассказал Лайс»), от Абу аз-Зубайра, от Джабира — да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступая в состояние ихрама для хаджа муфрад (одиночный хадж), а Аиша — да будет доволен ею Аллах — отправилась для умры. Когда мы были в Сарафе, у нее начались месячные. Когда мы прибыли, мы совершили обход вокруг Каабы, (а также) ас-Сафы и аль-Марвы, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел тем из нас, у кого не было жертвенного животного, выйти из состояния ихрама». Он сказал: «Мы спросили: Какого выхода?». Он ответил: «Полного выхода». Мы вступили в близость с женщинами, умастились благовониями и надели нашу одежду, а до Арафата оставалось всего четыре ночи. Затем мы вступили в состояние ихрама для хаджа в день ат-Тарвия. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к Аише — да будет доволен ею Аллах, — и застал ее плачущей. Он спросил: «Что с тобой?». Она сказала: «Со мной то, что у меня начались месячные, а люди вышли из состояния ихрама, я же не вышла, не совершила обход вокруг Дома, а люди уже отправляются в хадж». Он сказал: «Это то, что Аллах предписал дочерям Адама. Соверши полное омовение (гусль), затем вступай в состояние ихрама для хаджа». Она сделала это и совершила стояние на всех местах, а когда очистилась, совершила обход вокруг Каабы, ас-Сафы и аль-Марвы. Затем он сказал: «Ты вышла из состояния ихрама для своего хаджа и умры вместе». Она сказала: «О Посланник Аллаха, я чувствую в душе, что не совершила обход вокруг Дома, пока совершала хадж». Он сказал: «Иди с ней, о Абдуррахман, и дай ей совершить умру из ат-Тан’има». И это было в ночь аль-Хасба.
— да будет доволен ими обоими Аллах — говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к Аише — да будет доволен ею Аллах, — а она плакала». Далее он привел хадис, подобный хадису аль-Лайса до самого конца, и не упомянул то, что было до этого в хадисе аль-Лайса.
, что Аиша — да будет доволен ею Аллах, во время хаджа Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вступила в состояние ихрама для умры. Далее он привел хадис со смыслом хадиса аль-Лайса, добавив в хадисе: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был мягким человеком, если она чего-то желала, он следовал за ее желанием. И он отправил ее с Абдуррахманом ибн Абу Бакром, и она вступила в состояние ихрама для умры из ат-Тан’има». Матар сказал: «Абу аз-Зубайр сказал: И Аиша, когда совершала хадж, делала так, как она сделала с Пророком Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - فِي حَجَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً سَهْلاً إِذَا هَوِيَتِ الشَّىْءَ تَابَعَهَا عَلَيْهِ فَأَرْسَلَهَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مِنَ التَّنْعِيمِ . قَالَ مَطَرٌ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ فَكَانَتْ عَائِشَةُ إِذَا حَجَّتْ صَنَعَتْ كَمَا صَنَعَتْ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал Ахмад ибн Юнус, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Абу аз-Зубайр, от Джабира — да будет доволен им Аллах (и другая цепочка): Нам рассказал Яхья ибн Яхья (и это его текст), нам сообщил Абу Хайсама, от Абу аз-Зубайра, от Джабира — да будет доволен им Аллах, который сказал: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступая в состояние ихрама для хаджа, а с нами были женщины и дети. Когда мы прибыли в Мекку, мы совершили обход вокруг Дома, ас-Сафы и аль-Марвы. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «Тот, у кого нет с собой жертвенного животного, пусть выходит из состояния ихрама». Мы спросили: «Какой это выход?». Он ответил: «Полный выход». Мы подошли к женщинам, надели одежду и умастились благовониями. Когда настал день ат-Тарвия, мы вступили в состояние ихрама для хаджа, и нам хватило первого обхода между ас-Сафой и аль-Марвой. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам объединиться в (жертвоприношении) верблюдов и коров: каждые семь человек из нас (в доле) в одном жертвенном животном».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ مَعَنَا النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ " . قَالَ قُلْنَا أَىُّ الْحِلِّ قَالَ " الْحِلُّ كُلُّهُ " . قَالَ فَأَتَيْنَا النِّسَاءَ وَلَبِسْنَا الثِّيَابَ وَمَسِسْنَا الطِّيبَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ وَكَفَانَا الطَّوَافُ الأَوَّلُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْتَرِكَ فِي الإِبِلِ وَالْبَقَرِ كُلُّ سَبْعَةٍ مِنَّا فِي بَدَنَةٍ .
Передал мне Мухаммад ибн Хатим, рассказал нам Яхья ибн Са‘ид от Ибн Джурайджа, сообщил мне ‘Ата, который сказал: я слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах — да будет доволен Аллах ими обоими, — находясь среди людей, сказал: «Мы, сподвижники Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, вошли в состояние ихрама для совершения хаджа, и только его одного». ‘Ата сказал: Джабир сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прибыл утром четвертого дня месяца зу-ль-хиджа, и приказал нам выйти из состояния ихрама». ‘Ата сказал: он сказал: «Выходите из ихрама и вступайте в близость с женами». ‘Ата сказал: при этом он не настаивал на этом, но разрешил им это. Мы сказали: «Раз между нами и днем Арафа осталось лишь пять дней, он приказывает нам вступать в близость с нашими женами, чтобы мы отправились на Арафу, когда наши половые органы источают семя?!» Джабир показал рукой — мне кажется, что я смотрю, как он двигает своей рукой, когда говорил это. Он сказал: «Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, встал среди нас и сказал: «Вы знаете, что я самый богобоязненный из вас перед Аллахом, самый правдивый и самый благочестивый. Если бы не мой хадьи (жертвенный скот), я бы вышел из ихрама так же, как выходите вы. И если бы я знал заранее то, что узнал потом, я бы не пригнал хадьи. Так выходите же из ихрама». И мы вышли из ихрама, услышали и повиновались». ‘Ата сказал: Джабир сказал: «Вернулся ‘Али после своей поездки и спросил: «С чем ты вошел в состояние ихрама?» Тот ответил: «С тем, с чем вошел Пророк, мир ему и благословение Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Принеси жертву и оставайся в состоянии ихрама». Он (Джабир) сказал: «И ‘Али принес за него жертву». Сурака ибн Малик ибн Джу‘шум спросил: «О Посланник Аллаха, это только для этого нашего года или навсегда?» Он ответил: «Навсегда».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - فِي نَاسٍ مَعِي قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ خَالِصًا وَحْدَهُ - قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ - فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَأَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ . قَالَ عَطَاءٌ قَالَ " حِلُّوا وَأَصِيبُوا النِّسَاءَ " . قَالَ عَطَاءٌ وَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ . فَقُلْنَا لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نُفْضِيَ إِلَى نِسَائِنَا فَنَأْتِيَ عَرَفَةَ تَقْطُرُ مَذَاكِيرُنَا الْمَنِيَّ . قَالَ يَقُولُ جَابِرٌ بِيَدِهِ - كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى قَوْلِهِ بِيَدِهِ يُحَرِّكُهَا - قَالَ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِينَا فَقَالَ " قَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ وَلَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ فَحِلُّوا " . فَحَلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا . قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ فَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ سِعَايَتِهِ فَقَالَ " بِمَ أَهْلَلْتَ " . قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا " . قَالَ وَأَهْدَى لَهُ عَلِيٌّ هَدْيًا فَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لأَبَدٍ فَقَالَ " لأَبَدٍ " .
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Мы вошли в состояние ихрама вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, для совершения хаджа. А когда мы прибыли в Мекку, он приказал нам выйти из ихрама и сделать это ‘умрой. Это показалось нам тяжким, и наши сердца сжались от этого. Это дошло до Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и мы не знали, было ли это откровением с небес или решением от самих людей. Тогда он сказал:
«О люди, выходите из ихрама! И если бы не хадьи, который со мной, я бы поступил так же, как поступили вы». И мы вышли из ихрама, вступали в близость с женами и делали то, что делает человек, не находящийся в ихраме, пока не наступил день ат-Тарвия, и, оставив Мекку позади, мы вошли в состояние ихрама для совершения хаджа».