Передал нам ’Абд ибн Хумайд, передал нам ’Абд ар-Раззак, сообщил нам Ма’мар от Айюба от Абу Килябы от Анаса, о том, что один человек из числа иудеев убил девушку из числа ансаров из-за её украшений, затем бросил её в колодец и раздробил её голову камнями. Он был схвачен, и его привели к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он приказал побить его камнями, пока он не умрет, и его забили камнями до смерти.
нашли девушку, чья голова была раздроблена между двумя камнями. У неё спросили: «Кто сделал это с тобой? Такой-то? Такой-то?», пока не упомянули иудея, и она кивнула головой. Иудея схватили, и он признался. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал раздробить его голову камнями.
'Йа'ля ибн Мунья или Ибн Умайя сражался с человеком, и один из них укусил другого. Тот вырвал свою руку из его рта, и при этом у него выпал передний зуб' — Ибн аль-Мусанна сказал: 'два передних зуба'. — 'Они обратились для разрешения спора к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: 'Неужели кто-то из вас будет кусаться, как кусается жеребец? Нет за это выкупа (дийи)''
один человек укусил другого за предплечье, тот отдернул (руку), и у него выпал передний зуб. На это пожаловались Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он аннулировал это (требование возмездия), сказав: «Ты хотел, чтобы он ел твое мясо?»
один человек укусил другого за руку, тот отдернул руку, и у него выпал передний зуб или передние зубы. Он обратился за помощью к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты требуешь, чтобы я приказал ему оставить руку в твоем рту, чтобы он грыз её, как жеребец грызет? Подай ему руку, пусть он укусит её, а потом отдерни!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ أَوْ ثَنَايَاهُ فَاسْتَعْدَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَأْمُرُنِي تَأْمُرُنِي أَنْ آمُرَهُ أَنْ يَدَعَ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ادْفَعْ يَدَكَ حَتَّى يَعَضَّهَا ثُمَّ انْتَزِعْهَا " .
у наемного работника Я’ля ибн Муньи один человек укусил предплечье, тот отдернул (руку), и у него выпал передний зуб. На это пожаловались Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он аннулировал это, сказав: «Ты хотел, чтобы он грыз его, как жеребец грызет?»
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел
человек, который укусил другого человека за руку, тот отдернул руку, и у него выпали два передних зуба — то есть у того, кто его укусил. Он сказал, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, аннулировал это и сказал: «Ты хотел, чтобы он грыз его, как жеребец грызет?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ابْنِ، مُنْيَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ وَقَدْ عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتَاهُ - يَعْنِي الَّذِي عَضَّهُ - قَالَ فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهُ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ " .
, который сказал: Я был в походе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук — он сказал: Я’ля говорил: «Тот поход — самое надежное мое деяние у меня (перед Аллахом)». ’Ата сказал: Сафван сказал: Я’ля сказал: У меня был
наемный работник, и он подрался с человеком. Один из них укусил другого за руку — он сказал: Сафван сообщил мне, кто из них укусил другого — укушенный отдернул руку изо рта кусавшего и вырвал один из его передних зубов. Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он аннулировал (ответственность за) его передний зуб.