Нам сообщил Сувайд ибн Наср, который сказал: нам сообщил ‘Абдалла, от Шу‘бы, от Мансура, от Ибрахима, от Убайда ибн Нудайлы, от аль-Мугиры ибн Шу‘бы, о том, что две женщины были замужем за одним мужчиной из племени Хузайль, и одна из них бросила в другую колышек от шатра, из-за чего та спровоцировала выкидыш. Они обратились с иском к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Они сказали: „Как нам платить выкуп за того, кто не кричал, не издал звука, не пил и не ел?“ Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Неужели это рифмованная речь, подобная речи бедуинов?“ И он вынес решениео выплате „гурры“ соплеменниками женщины.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَأَسْقَطَتْ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا كَيْفَ نَدِي مَنْ لاَ صَاحَ وَلاَ اسْتَهَلّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ " . فَقَضَى بِالْغُرَّةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ .
, о том, что у мужчины из племени Хузайль было две жены, и одна из них бросила в другую колышек от шатра, что привело к выкидышу. Было сказано: „Как ты можешь судить о том, кто не ел, не пил, не кричал и не издал звука?“ Он сказал: „Неужели это рифмованная речь, подобная речи бедуинов?“ И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение
о выплате „гурры“ в виде раба или рабыни, и возложил это на соплеменников женщины.
, который сказал: женщина ударила свою сожительницу камнем, будучи беременной, и убила ее. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
назначил за то, что было в ее утробе, „гурру“, и возложил выплату выкупа за нее на ее соплеменников. Они сказали: „Мы должны платить за того, кто не пил, не ел и не издал крика? Ведь подобные (случаи) считаются ничтожными!“ На что он ответил: „Неужели это рифмованная речь, подобная речи бедуинов? Это (решение) — то, что я говорю вам“.
, который сказал: были две женщины-соседки, между которыми возник спор. Одна из них бросила в другую камень, что привело к выкидышу мальчика, у которого уже выросли волосы, мертвым, и сама женщина умерла.
Он вынес решение о выплате выкупа соплеменниками. Ее дядя сказал: „О посланник Аллаха, она спровоцировала выкидыш мальчика, у которого уже выросли волосы!“ Отец убийцы сказал: „Он лжет! Клянусь Аллахом, он не издал крика, не пил и не ел, а подобные (случаи) считаются ничтожными!“ Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Неужели это рифмованная речь, подобная речи времен джахилийи и их прорицателей? За (смерть) ребенка положена „гурра“. Ибн ‘Аббас сказал: „Одну из них звали Мулейка, а другую Умм Гатиф“.
говорил: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
предписал каждому роду выплату выкупа (за своих членов), и не разрешается мауля (вольноотпущеннику) брать покровительство над мусульманином без его разрешения.
, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, вместе со своим отцом, и он спросил: «Кто это с тобой?». Тот ответил: «Мой сын, я свидетельствую об этом». Он сказал:
«Знай, что ты не несешь ответственности за его преступление, и он не несет ответственности за твое»
, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращался с проповедью к людям из числа ансаров, и они сказали: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘ убили такого-то во времена джахилийи“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, возвысив свой голос, сказал:
„Знайте, что никто не несет ответственности за преступление другого!“
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ الْيَرْبُوعِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فِي أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهَتَفَ بِصَوْتِهِ " أَلاَ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى الأُخْرَى " .
, который сказал: люди из Бану Са‘ляба подошли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он читал проповедь, и один человек сказал: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘ убили такого-то, человека из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никто не несет ответственности за преступление другого!“