Нам рассказал Исма‘иль, сказал: передал мне Малик, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — что один человек сказал Пророку, мир ему и благословение Аллаха: «Моямать внезапно скончалась, и я полагаю, что если бы она могла говорить, она бы раздала милостыню. Могу ли я раздать милостыню за нее?» Он ответил: «Да, раздай милостыню за нее».»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسَهَا، وَأُرَاهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ، أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا قَالَ " نَعَمْ، تَصَدَّقْ عَنْهَا ".
Передал нам Исма‘иль, он сказал: Передал мне Малик, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб дал лошадь для сражения на пути Аллаха, а затем обнаружил, что ее продают. Он захотел купить ее и спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что он ответил:
Рассказал нам Исма‘иль, он сказал: передал мне Малик, от ибн Шихаба, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел [в Мекку] в год [ее] завоевания, будучи в шлеме. Когда он снял его, пришел человек и сказал:
Нам рассказал Абдулла ибн Маслама, от Малика, от Исхака ибн Абдуллы ибн Абу Тальхи, что он слышал, как Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, говорил:У Абу Тальхи было больше всего финиковых пальм в Медине среди ансаров, и самым любимым его имуществом был сад Байруха, который находился напротив мечети. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заходил туда и пил из имевшейся там приятной воды. Анас сказал: «Когда был ниспослан аят Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что любите, Абу Тальха встал и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, Аллах говорит: Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что любите, а самым любимым моим имуществом является Байруха, и это — садака (милостыня) ради Аллаха. Я надеюсь на её благо и то, что она будет запасена у Аллаха, так распорядись же ею так, как укажет тебе Аллах». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О, это прибыльное — или «выгодное» (ибн Маслама усомнился) — имущество! Я слышал то, что ты сказал, и я считаю, что тебе следует раздать его своим ближайшим родственникам». Абу Тальха сказал: «Я сделаю это, о Посланник Аллаха». И Абу Тальха разделил его между своими родственниками и двоюродными братьями по отцовской линии».И сказали Исмаиль, и Абдулла ибн Юсуф, и Яхья ибн Яхья, от Малика: «выгодное» (райих).
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Я переписывал свитки в мусхафы и не нашел одного аята из суры аль-Ахзаб, который я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
читал его. Я не нашел его ни у кого, кроме Хузеймы ибн Сабита аль-Ансари, чье свидетельство Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приравнял к свидетельству двух человек. И это Его слова:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение тридцати дней в утренней молитве призывал проклятие на тех, кто убил сподвижников у колодца Мауна — на племена Риль, Закван и Усайя, которые ослушались Аллаха и Его Посланника». Анас сказал: «О тех, кто был убит у колодца Мауна, был ниспослан Коран, который мы читали, а затем он был отменен: «Сообщите нашему народу, что мы встретили нашего Господа, Он остался доволен нами, а мы остались довольны Им»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الَّذِينَ قَتَلُوا أَصْحَابَ بِئْرِ مَعُونَةَ ثَلاَثِينَ غَدَاةً، عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، قَالَ أَنَسٌ أُنْزِلَ فِي الَّذِينَ قُتِلُوا بِبِئْرِ مَعُونَةَ قُرْآنٌ قَرَأْنَاهُ ثُمَّ نُسِخَ بَعْدُ بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَرَضِينَا عَنْهُ.
Нам рассказал Исмаил, сказавший: мне рассказал Ибн Вахб, сказавший: Амр сообщил мне, Абу аль-Асвад рассказал мне, от Урвы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня были две девушки, которые пели песни о Буасе. Он лег на постель и отвернулся. Затем вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Свирель шайтана в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я сделала им знак, и они вышли. Она сказала: «Это был день праздника, и эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я сама попросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Хочешь посмотреть?» Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, так что моя щека прижалась к его щеке, и он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды». И когда мне наскучило, он спросил: «Довольно?» Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».Ахмад сказал от Ибн Вахба: «А когда он отвлекся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا ". فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. قَالَتْ وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقَالَتْ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَيَقُولُ " دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ". قَالَ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، فَلَمَّا غَفَلَ.
Нам рассказал Исмаил, он сказал: «Мне рассказал Ибн Вахб», он сказал: «Амр сказал: «Мне рассказал Абуль-Асвад, от Урвы, от Аиши — да будет доволен ею Аллах,«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня [были] две девушки, поющие песни [племени] Бу’ас. Он лег на кровать и отвернулся. Тут вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Музыкальный инструмент сатаны у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я сделала им знак, и они вышли». Она сказала: «Был день праздника, и суданцы играли со щитами и копьями. То ли я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сам сказал: «Хочешь посмотреть?». Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была на его щеке, и он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды!». Пока я не устала, и он сказал: «Достаточно?». Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда иди». Сказал Ахмад от Ибн Вахба: «А когда он отвлекся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا ". فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. قَالَتْ وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقَالَتْ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَيَقُولُ " دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ". قَالَ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، فَلَمَّا غَفَلَ.
— да будет доволен им Аллах — говорил: Я пожертвовал коня на пути Аллаха, но тот, у кого он был, потерял его — или погубил его. Я захотел купить его, полагая, что он продаст его дешево. Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Не покупай его, даже если за дирхем, ибо возвращающийся к своему дару подобен собаке, возвращающейся к своей блевотине»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَابْتَاعَهُ ـ أَوْ فَأَضَاعَهُ ـ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ تَشْتَرِهِ وَإِنْ بِدِرْهَمٍ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ ".
(да будет доволен им Аллах), что некоторые люди из числа ансаров попросили разрешения у Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: «О Посланник Аллаха, разреши нам освободить нашего племянника аль-Аббаса от его выкупа». На что он ответил: