Нам рассказал Абу Ну‘айм, сказав: нам рассказал Суфьян от аль-Асвада, сказав: я слышал, как Джундаб говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел и не встал (на ночную молитву) одну или две ночи».
Нам рассказал Абу Ну‘айм, сказав: нам рассказал Мис‘ар от Зияда, сказав: я слышал, как аль-Мугира — да будет доволен им Аллах — говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вставал
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Шайбан, от Яхьи, от Абу Салямы, который сказал: мне рассказал Му‘айкиб, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал
Нам рассказал Абу Нуайм, нам рассказал Суфьян, от Хишама, от Урвы, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, завернули в три хлопковых покрывала (сахрулия), среди которых не было ни рубахи, ни чалмы»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упал с лошади, и был оцарапан — или ушиблен — его правый бок. Мы вошли к нему навестить его, и наступило время молитвы,
и он совершил молитву сидя, а мы молились сидя. Он сказал: «Поистине, имам поставлен для того, чтобы за ним следовали. Если он произносит такбир, то и вы произносите, если он совершает поясной поклон, то и вы совершайте, если он выпрямляется, то и вы выпрямляйтесь, а когда он говорит „Слышит Аллах тех, кто Его восхвалил“, говорите „Господь наш, и Тебе хвала“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَقَطَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَرَسٍ فَخُدِشَ ـ أَوْ فَجُحِشَ ـ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ نَعُودُهُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا قُعُودًا وَقَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ".
чтобы молиться, пока его ступни или ноги не отекали, и ему говорили: «(Зачем ты делаешь это?)», на что он отвечал: «Разве не должен я быть благодарным рабом?»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيَقُومُ لِيُصَلِّيَ حَتَّى تَرِمُ قَدَمَاهُ أَوْ سَاقَاهُ، فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ " أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ".
Нам рассказал Абу Ну‘айм, он сказал: нам рассказал Сайф ибн Сулейман аль-Макки, я слышал, как Муджахид говорит: к ибн Умару (да будет доволен Аллах ими обоими) пришли в его дом и сказали ему: «Вот Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вошел в Каабу». Он сказал: «Я пришел и обнаружил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) уже вышел, а Биляль стоит у двери. Я сказал: „О Биляль, совершил ли Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) молитву в Каабе?“ Он сказал: „Да“. Я спросил: „Где?“ Он ответил: „Между этими двумя колоннами“. Затем он вышел и совершил два ракаата напротив Каабы“. Абу Абдулла сказал: Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: „Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) завещал мне два ракаата молитвы духа“. И ‘Итбан сказал: „Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) зашли ко мне после того, как день стал высоким, и мы выстроились в ряд за ним, и он совершил два ракаата“. .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَكِّيُّ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ أُتِيَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فِي مَنْزِلِهِ فَقِيلَ لَهُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَخَلَ الْكَعْبَةَ قَالَ فَأَقْبَلْتُ فَأَجِدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ خَرَجَ، وَأَجِدُ بِلاَلاً عِنْدَ الْبَابِ قَائِمًا فَقُلْتُ يَا بِلاَلُ، صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَعْبَةِ قَالَ نَعَمْ. قُلْتُ فَأَيْنَ قَالَ بَيْنَ هَاتَيْنِ الأُسْطُوَانَتَيْنِ. ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي وَجْهِ الْكَعْبَةِ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَوْصَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَكْعَتَىِ الضُّحَى. وَقَالَ عِتْبَانُ غَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا امْتَدَّ النَّهَارُ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كُفِّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابِ سَحُولَ كُرْسُفٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, возведение на меня лжи — это не то же самое, что ложь на кого-либо другого. Тот, кто намеренно возводит на меня ложь, пусть займет свое место в Огне». Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Тот, над кем причитали, подвергается мучениям за то, из-за чего над ним причитали».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ كَذِبًا عَلَىَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ، مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ". سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ ".
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Абу Шихаб, который сказал: «Я прибыл в Мекку, совершая ‘умру в формате таматту‘, и мы вошли туда за три дня до дня ат-Тарвия. Люди из числа жителей Мекки сказали мне: «Теперь твой хадж станет мекканским». Я вошел к ‘Ата за фетвой, и он сказал: «Мне рассказал Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, что он совершил хадж вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в тот день, когда он пригнал с собой жертвенных верблюдов. Они вступили в ихрам для хаджа отдельно (ифрад), и он сказал им: «Выходите из своего ихрама, совершив тауаф вокруг Дома, а также между ас-Сафой и аль-Марвой, подстригитесь, а затем оставайтесь в состоянии халяль (вне ихрама), пока не наступит день ат-Тарвия, тогда вступайте в ихрам для хаджа и сделайте тот, с которым вы прибыли, таматту‘». Они спросили: «Как мы сделаем это таматту‘, если мы уже обозначили хадж?» Он ответил: «Делайте то, что я вам приказал. Если бы я не пригнал с собой жертвенных животных, то я бы сделал то же самое, что приказал вам, но мне нельзя выходить из ихрама, пока жертвенное животное не достигнет места своего заклания». И они сделали это. Абу ‘Абдуллах (Аль-Бухари) сказал: «У Абу Шихаба нет других иснадов, кроме этого»