Нам рассказал Абу Ну’айм, нам рассказал Сайф, он сказал: мне рассказал Муджахид, он сказал: я слышал, как Абдур-Рахман ибн Аби Лайла передал, что Ка’б ибн Уджра рассказывал ему: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился рядом со мной при Худайбии, а с моей головы сыпались вши, и он сказал: «Тебя мучают твои вши?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Побрей голову» или «Побрей». Он сказал: «В отношении меня был ниспослан этот аят: «А если кто из вас болен или имеет повреждение головы»... до его конца». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пропостись три дня, или раздай милостыню в виде фарака еды шестерым, или принеси в жертву то, что сможешь».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ وَقَفَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ، وَرَأْسِي يَتَهَافَتُ قَمْلاً فَقَالَ " يُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاحْلِقْ رَأْسَكَ ـ أَوْ قَالَ ـ احْلِقْ ". قَالَ فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ إِلَى آخِرِهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ تَصَدَّقْ بِفَرَقٍ بَيْنَ سِتَّةٍ، أَوِ انْسُكْ بِمَا تَيَسَّرَ ".
Нам рассказал Абу Ну’айм, нам рассказал Мис’ар, от Амра ибн Амира, который сказал: Я слышал, как Анас (да будет доволен им Аллах) говорил: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) делал кровопускание и никогда не обделял никого в оплате его труда.
Передал нам Абу Ну‘айм, передал нам Суфьян, от ‘Абдуллаха ибн Динара, что он слышал, как Ибн ‘Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: «Один человек сказал Пророку (мир ему и благословение Аллаха): “Меня часто обманывают в торговых сделках”. На что он сказал: “
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Мы получали финики „аль-джам‘“ — это смесь разных сортов фиников, — и мы продавали два са‘ за один. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никакого обмена двух са‘ на один, и двух дирхемов на один“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهْوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، وَلاَ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ ".
(да будет доволен ею Аллах), которая сказала: Хинд, мать Муавии, сказала Посланнику Аллаха ﷺ: «Абу Суфьян — человек скупой, есть ли на мне грех, если я буду брать из его имущества тайком?» Он сказал: «
Бери ты и твои дети то, что достаточно тебе по обычаю».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هِنْدٌ أُمُّ مُعَاوِيَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ سِرًّا قَالَ " خُذِي أَنْتِ وَبَنُوكِ مَا يَكْفِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, а жители её практиковали сделки салям (авансовые платежи) в отношении плодов на год или два. Тогда он сказал:
«Практикуйте салям в отношении плодов, отмеряемых определенной мерой, к определенному сроку».
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَحْتَجِمُ، وَلَمْ يَكُنْ يَظْلِمُ أَحَدًا أَجْرَهُ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «У одного человека было право требования к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, (на верблюда) определенного возраста. Он пришел требовать его. Пророк сказал: «Отдайте ему». Они искали (верблюда) такого же возраста, но не нашли ничего, кроме верблюда постарше. Пророк сказал: «Отдайте ему». Тот сказал: «Ты сполна расплатился со мной, да воздаст тебе Аллах сполна!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине,
лучшие из вас — те, кто лучше всех возвращает долг»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَطَلَبُوا سِنَّهُ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا. فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَى اللَّهُ بِكَ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: у одного человека был долг у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует (в виде верблюда определенного возраста), и он пришел к нему, требуя его. (Пророк), да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отдайте ему». Они стали искать верблюда его возраста, но не нашли ничего, кроме того, что был лучше. Он сказал: «Отдайте ему». Тот сказал: «Ты расплатился со мной сполна, пусть Аллах расплатится с тобой сполна». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, лучшие из вас — это те, кто лучше всех возвращает долги»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " أَعْطُوهُ ". فَطَلَبُوا سِنَّهُ، فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا. فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي، وَفَّى اللَّهُ بِكَ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — от Пророка ﷺ, который сказал: «
Притча о соблюдающем законы Аллаха и о том, кто их преступает, подобна людям, которые бросили жребий (о местах) на корабле. Одним досталась верхняя палуба, другим — нижняя. Те, что были внизу, когда хотели набрать воды, проходили мимо тех, что были сверху, и говорили: «Если бы мы пробили отверстие в своей доле, мы бы не доставляли неудобств тем, кто сверху». Если те позволят им сделать то, что они хотят, погибнут все. А если схватят их за руки, спасутся они и спасутся все»