Передал мне Мухаммад ибн аль-Хакам, сообщил нам ан-Надр, сообщил нам Исраиль, сообщил нам Сад ат-Таи, сообщил нам Мухилл ибн Халифа, от Ади ибн Хатима, который сказал: когда я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, к нему пришел человек и пожаловался на бедность, затем к нему пришел другой и пожаловался на разбой. Он сказал: «О Ади, видел ли ты аль-Хиру?». Я ответил: «Я не видел ее, но мне о ней рассказывали». Он сказал: «Если жизнь твоя продлится, ты увидишь женщину, выезжающую из аль-Хиры, которая совершит обход (таваф) вокруг Каабы, не боясь никого, кроме Аллаха». Я сказал про себя: «А где же разбойники из племени Тай, которые разожгли огонь (раздора) в землях?». «И если жизнь твоя продлится, будут открыты сокровищницы Хосроя». Я спросил: «Хосроя, сына Хурмуза?». Он ответил: «Хосроя, сына Хурмуза. И если жизнь твоя продлится, ты увидишь человека, который будет предлагать полную пригоршню золота или серебра, ища того, кто примет это у него, но не найдет никого, кто принял бы это от него. И каждый из вас встретит Аллаха в день встречи с Ним, и не будет между ним и Им переводчика, который переводил бы ему. Он спросит: «Разве Я не посылал к тебе посланника, чтобы он донес до тебя?». Тот ответит: «Да». Он скажет: «Разве Я не дал тебе богатство и не оказал милость?». Тот ответит: «Да». И посмотрит он направо и не увидит ничего, кроме Ада, и посмотрит налево и не увидит ничего, кроме Ада». Ади сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Бойтесь Огня, хотя бы половинкой финика, а если кто не найдет и половинки финика, то добрым словом». Ади сказал: и я видел женщину, выезжающую из аль-Хиры и совершающую обход вокруг Каабы, не боясь никого, кроме Аллаха. И я был среди тех, кто открыл сокровищницы Хосроя, сына Хурмуза. И если жизнь ваша продлится, вы увидите то, о чем говорил Пророк Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует: «будет предлагать полную пригоршню»».
И сказал ан-Надр: сообщил нам Шу'ба, сообщил нам Абу Бишр, я слышал Муджахида, я сказал Ибн Умару, на что он ответил: «Нет переселения сегодня (после завоевания Мекки)», или «после Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подобно этому»
Рассказал нам Исхак, сообщил нам ан-Надр ибн Шумайл, сообщил нам Ибн Аун от Нафи, он сказал: Ибн Умар, когда читал Коран, не разговаривал, пока не заканчивал его. И вот однажды я держал его для него, и он читал суру «аль-Бакара», пока не дошёл до одного места. Он спросил: Знаешь ли ты, о чём она была ниспослана? Я сказал: Нет. Он сказал:
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшие из моей общины — это мое поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними».
‘Имран сказал: «И я не знаю, упомянул ли он после своего поколения одно поколение или два. «Затем после вас придут люди, которые будут свидетельствовать, не будучи призванными свидетельствовать, будут предавать и не будут заслуживать доверия, будут давать обеты и не будут выполнять их, и среди них появится полнота».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، سَمِعْتُ زَهْدَمَ بْنَ مُضَرِّبٍ، سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ أُمَّتِي قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ". قَالَ عِمْرَانُ فَلاَ أَدْرِي أَذَكَرَ بَعْدَ قَرْنِهِ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا " ثُمَّ إِنَّ بَعْدَكُمْ قَوْمًا يَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَنْذُرُونَ وَلاَ يَفُونَ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ".
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал:
«Откровение было ниспослано Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда ему было сорок лет. Он пробыл в Мекке тринадцать лет, затем ему было велено совершить переселение, и он переселился в Медину, где прожил десять лет, а затем скончался».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَمَكَثَثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا عَشْرَ سِنِينَ، ثُمَّ تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Муслим, нам рассказал Шу‘ба, нам рассказал Са‘ид ибн Абу Бурда, от его отца, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил его деда Абу Мусу и Му‘аза в Йемен и сказал: «Облегчайте, а не усложняйте, радуйте, а не отвращайте, и будьте послушны друг другу». Абу Муса сказал: «О Пророк Аллаха, в нашей земле есть напиток из ячменя — аль-мизр, и напиток из меда — аль-бит‘». Он сказал: «Все опьяняющее — харам». Они отправились, и Му‘аз спросил Абу Мусу: «Как ты читаешь Коран?» Он ответил: «Стоя, сидя и на своем верховом животном, и я читаю его по частям». Тот сказал: «Что касается меня, то я сплю и встаю, и рассчитываю на награду за свой сон, как рассчитываю на награду за свое стояние». Он установил палатку, и они стали навещать друг друга. Му‘аз навестил Абу Мусу и увидел человека, связанного по рукам и ногам. Он спросил: «Что это?» Абу Муса ответил: «Иудей, который принял ислам, а затем стал вероотступником». Му‘аз сказал: «Я обязательно отрублю ему голову». Это подтвердили аль-‘Акади и Вахб от Шу‘бы. А Ваки‘, ан-Надр и Абу Дауд сказали от Шу‘бы, от Са‘ида, от его отца, от его деда, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Это передал Джарир ибн ‘Абдуль-Хамид от аш-Шайбани от Абу Бурды.
Нам рассказал Муслим, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал Са’ид ибн Абу Бурда, от своего отца, он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил его деда Абу Мусу и Му’аза в Йемен и сказал: «Облегчайте, а не усложняйте, радуйте, а не отвращайте, и будьте послушны друг другу». Абу Муса сказал: «О Пророк Аллаха, у нас на земле есть напиток из ячменя — мизр, и напиток из меда — бит’». Он сказал:«Все опьяняющее — харам».Они отправились, и Му’аз спросил Абу Мусу: «Как ты читаешь Коран?» Тот ответил: «Стоя, сидя, верхом на своем верблюде, и читаю его по частям». Он сказал: «Что касается меня, то я сплю и встаю, и рассчитываю на награду за свой сон, как рассчитываю на награду за свое стояние». Он разбил шатер, и они стали навещать друг друга. Му’аз навестил Абу Мусу, и вдруг — человек, связанный (веревками). Он спросил: «Что это?» Абу Муса ответил: «Иудей, который принял ислам, а затем стал вероотступником». Му’аз сказал: «Я обязательно отрублю ему голову!». Его поддержали аль-Акади и Вахб от Шу’бы. Сказали Ваки’, ан-Надр и Абу Дауд от Шу’бы, от Са’ида, от его отца, от его деда, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Передал это Джарир ибн Абдуль-Хамид от аш-Шайбани от Абу Бурды.
, да будет доволен им Аллах, что он сказал: „Я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в аль-Батха, и он спросил: „
Ты совершил хадж?“
Я ответил: „Да“. Он спросил: „Как ты вошел в состояние ихрама?“ Я ответил: „Я сказал: ‚Лаббайк‘ (вот я перед Тобой), войдя в состояние ихрама так же, как вошел в него Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Он сказал: „
Соверши обход вокруг Дома, бег между Сафой и Марвой, а затем выходи из состояния ихрама“
“.
Я совершил обход вокруг Дома, бег между Сафой и Марвой, а затем подошел к женщине из племени Кайс, и она расчесала мне голову
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي بَيَانٌ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقًا، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ " أَحَجَجْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " كَيْفَ أَهْلَلْتَ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ". فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي.
(да будет доволен ими обоими Аллах), когда читал Коран, не разговаривал, пока не заканчивал его. Однажды я следил за ним, он читал суру „аль-Бакара“, пока не дошел до одного места, и сказал:
„Знаешь ли ты, по какому поводу это было ниспослано?“ Я ответил: „Нет“. Он сказал: „Это было ниспослано по такому-то поводу“. Затем продолжил