Нам рассказал Кутейба ибн Са'ид, нам рассказал Джа'фар ибн Сулейман от Сабита, от Анаса. И также мне рассказал Зухайр ибн Харб (и эти слова принадлежат ему), нам рассказал Хашим (то есть ибн аль-Касим), нам рассказал Сулейман (он же ибн аль-Мугира) от Сабита, который сказал: Анас сказал:[/n] Я никогда не вдыхал ни амбру, ни мускус, и ничего более благоуханного, чем аромат Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). И я никогда не касался ничего: ни парчи, ни шелка, что было бы мягче на ощупь, чем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует).
, который сказал: Проходил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и моя мать Умм Сулейм услышала его голос и сказала: «Да станут отец мой и мать мои выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! (Это) Унайс (Анас)».
И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился ко мне с тремя мольбами (ду‘а). Две из них я уже увидел (исполнившимися) в этой жизни, и я надеюсь на третью в жизни вечной.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَتْ أُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ صَوْتَهُ فَقَالَتْ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ أُنَيْسٌ . فَدَعَا لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ دَعَوَاتٍ قَدْ رَأَيْتُ مِنْهَا اثْنَتَيْنِ فِي الدُّنْيَا وَأَنَا أَرْجُو الثَّالِثَةَ فِي الآخِرَةِ .
Передали нам Яхья ибн Яхья ат-Тамими и Катан ибн Нусайр — со слов Яхьи — сообщил нам Джа‘фар ибн Сулейман, от Са‘ида ибн Ияса аль-Джурайри, от Абу ‘Усмана ан-Нахди, от Ханзалы аль-Усайди, который сказал (а он был из числа писцов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует): Встретил меня Абу Бакр и спросил: «Как ты, о Ханзаля?» Я ответил: «Ханзаля стал лицемером». Он сказал: «Пречист Аллах! Что ты говоришь?» Я сказал: «Когда мы находимся у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он напоминает нам об Огне и Рае, пока мы не начинаем видеть их собственными глазами. Но когда мы выходим от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимаемся женами, детьми и имуществом, и многое забываем». Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, мы тоже встречаемся с подобным». Мы с Абу Бакром отправились, пока не вошли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: «Ханзаля стал лицемером, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что это значит?» Я сказал: «О Посланник Аллаха, когда мы у тебя, ты напоминаешь нам об Огне и Рае, пока мы не начинаем видеть их собственными глазами. Когда же мы уходим от тебя, мы занимаемся женами, детьми и делами и многое забываем». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,если бы вы оставались такими же, какими вы бываете у меня, и находились в поминании, то ангелы пожимали бы вам руки в ваших постелях и на ваших путях. Но, о Ханзаля, всему свое время». (Повторил это трижды).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَقَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ، بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيِّدِيِّ، قَالَ - وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ قُلْتُ نَافَقَ حَنْظَلَةُ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا تَقُولُ قَالَ قُلْتُ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ فَنَسِينَا كَثِيرًا قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا . فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا ذَاكَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ نَسِينَا كَثِيرًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي وَفِي الذِّكْرِ لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вставая ночью, произносил такбир, затем говорил: «Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе! Благословенно имя Твое, возвышено величие Твое, и нет божества, кроме Тебя». Затем говорил: «Нет божества, кроме Аллаха» — трижды. Затем говорил: «Аллах велик, премного велик!» — трижды. «Прибегаю к защите Аллаха, Слышащего, Знающего, от шайтана изгнанного, от его козней, его дуновения и его нашептывания». Затем начинал чтение».
Абу Давуд сказал: «Говорят, что этот хадис передается от ‘Али ибн ‘Али со слов аль-Хасана как мурсаль, и ошибка исходит от Джа‘фара».
Абу Дауд сказал: Этот хадис является «мункар» (отвергаемым). Группа передатчиков передала этот хадис от аз-Зухри, не упоминая этих слов в таком объяснении, и я боюсь, что слова о поиске защиты (истиазе) являются словами Хумейда.
спросили о человеке, который развелся со своей женой, а затем вступил с ней в близость, не засвидетельствовав ни развод, ни возвращение (радж’а). Он сказал: «
Ты развелся не согласно Сунне и вернул жену не согласно Сунне. Призови свидетелей на развод и на возвращение, и больше так не делай».