Сообщил нам ‘Али ибн Наср ибн ‘Али, сказал: рассказал нам Сулейман ибн Харб, сказал: рассказал нам Хаммад ибн Зайд, сказал: я спросил Айюба: «Знаешь ли ты кого-либо, кто сказал бы относительно слов «твое дело в твоих руках», что это означает три развода, помимо аль-Хасана?» Он ответил: «Нет». Затем он сказал: «О Аллах, прости меня», — кроме того, что рассказал мне Катада от Касира, вольноотпущенника Ибн Самуры, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Три». Затем я встретил Касира и спросил его об этом, но он не узнал этого. Я вернулся к Катаде и сообщил ему, и он сказал: «Он забыл». Абу ‘Абд ар-Рахман сказал: «Этот хадис — мункар (отвергаемый)» .
Нам сообщил Кутайба, нам поведал Хаммад от Мухаммада, от его отца, от ‘Имрана, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, что ее муж вышел на поиски своих наемников и был убит в аль-Каддуме. Она сказала: «Я пришла к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и упомянула ему о переселении к моей семье, а также рассказала о своем положении». Она сказала: «Он разрешил мне, но когда я уже повернулась (чтобы уйти), он подозвал меня и сказал:
«Оставайся со своей семьей, пока не истечет предписанный срок»
: «Можно ли мне подводить глаза сурьмой во время идды из-за смерти мужа?» Они ответили: «Одна женщина пришла к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и спросила его об этом. Он сказал: «
В эпоху джахилии одна из вас, когда у нее умирал муж, сидела (в трауре) год, а затем бросала позади себя экскременты и выходила. А сейчас это четыре месяца и десять дней, пока не истечет срок»
, и один человек спросил его: «Читал ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, [Коран] во время молитв аз-Зухр и аль-‘Аср?» Он ответил: «Нет». Тот спросил: «Может быть, он читал его про себя?» [Ибн ‘Аббас] сказал: «Ой! Это хуже первого! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был рабом, которому Аллах Всевышний дал повеление, и он донес его. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не выделил нас ничем, кроме трех вещей: он приказал нам
тщательно совершать омовение, не вкушать милостыню (садака) и не покрывать ослами кобыл».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي جَهْضَمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ لاَ . قَالَ فَلَعَلَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي نَفْسِهِ قَالَ خَمْشًا هَذِهِ شَرٌّ مِنَ الأُولَى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ أَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِأَمْرِهِ فَبَلَّغَهُ وَاللَّهِ مَا اخْتَصَّنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ دُونَ النَّاسِ إِلاَّ بِثَلاَثَةٍ أَمَرَنَا أَنْ نُسْبِغَ الْوُضُوءَ وَأَنْ لاَ نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ وَلاَ نُنْزِيَ الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ .
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Хаммад от Гайлана ибн Джарира, от Абу Бурды, от Абу Мусы аль-Аш’ари, который сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с группой из племени Аш’ар, чтобы попросить его дать нам верховых животных, но он сказал: 'Клянусь Аллахом, я не дам вам животных, и у меня нет того, на чем я мог бы вас отправить'. Затем мы пробыли столько, сколько пожелал Аллах, и ему привели верблюдов. Он приказал дать нам трех верблюдов. Когда мы отправились, некоторые из нас сказали другим: 'Аллах не благословит нас! Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просить животных, а он поклялся, что не даст нам их'. Абу Муса сказал: Мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянули ему об этом, и он сказал: 'Не я дал вам животных, а Аллах дал их вам'. Поистине, клянусь Аллахом, если я клянусь, а затем вижу, что иное лучше нее, то я искупаю свою клятву и поступаю так, как лучше» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ " . ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَأُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثِ ذَوْدٍ فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا . قَالَ أَبُو مُوسَى فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
Мне поведал Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн аль-Мубарак, сказал: нам сообщил Закарийя ибн ‘Ади, сказал: нам сообщил Хаммад ибн Зайд от ‘Амра ибн Динара, сказал: Тавус не любил сдавать свою землю в аренду за золото или серебро, но не видел проблем в [аренде за] треть или четверть. Муджахид сказал ему: «Сходи к сыну Рафи’а ибн Хадиджа и послушай его хадис». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я знал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это, я бы не сделал этого. Но мне рассказал тот, кто более знающий, чем он — Ибн ‘Аббас, — что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лишь сказал:«Для одного из вас отдать в дар землю своему брату лучше, чем брать за неё определенную плату». Относительно этого хадиса были разногласия по поводу ‘Ата. Так, ‘Абд аль-Малик ибн Майсара сказал от ‘Ата от Рафи’а, о чем мы уже упоминали. А ‘Абд аль-Малик ибн Аби Сулейман сказал от ‘Ата от Джабира».
, который сказал: мы занимались мухакалей земли, сдавая её в аренду за треть, четверть или оговоренную часть урожая. Его передал Са'ид от Я'ли ибн Хакима.