Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, нам рассказал Абу Муавия, от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, когда кто-либо из вас совершает омовение и делает его должным образом, а затем идет в мечеть, и ничто не побуждает его к этому, кроме молитвы, то не сделает он ни шага, чтобы Аллах Всемогущий и Великий не возвысил его этим на одну ступень и не снял с него за это одно прегрешение, пока он не войдет в мечеть» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Я для вас подобен отцу для своего ребенка. Я учу вас: если вы пришли справлять нужду, то не поворачивайтесь лицом к кибле и не поворачивайтесь к ней спиной». И он повелел использовать три камня, запретил использовать навоз и кости, а также запретил мужчине подтираться правой рукой.
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Этот аят был ниспослан о жителях Кубы: «Там есть мужи, которые любят очищаться. Аллах любит очищающихся» (Коран 9:108). Они использовали воду для истинджи (подмывания), поэтому об их поступке был ниспослан этот аят»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда совершаете омовение, начинайте с правых частей вашего тела»
... Абу аль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал Абу Хатим, нам рассказали Яхья ибн Салих и Ибн Нуфайль и другие, и они сказали: нам рассказал Зухайр, и привел подобное ему
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا تَوَضَّأْتُمْ فَابْدَءُوا بِمَيَامِنِكُمْ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ، نُفَيْلٍ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — проходил мимо человека из числа ансаров и послал за ним. Тот вышел с головой, с которой капала вода. Он спросил: «Возможно, мы поторопили тебя?» Тот ответил: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал:
«Если ты поторопился или не закончил, то на тебе нет полного омовения, но на тебе малое омовение (вуду)».