Передал нам Зияд ибн Айюб, передал нам Хушайм, передал нам Абу Бишр от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими Аллах), который сказал: «Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл в Медину, он застал иудеев, постящимися в день ‘Ашура. Их спросили об этом, и они ответили: „Это день, в который Аллах даровал победу Мусе и сынам Исраиля над Фараоном, и мы постимся в него, возвеличивая его“. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Мы более близки к Мусе, чем вы“. Затем он приказал поститься в него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَجَدَ الْيَهُودَ يَصُومُونَ عَاشُورَاءَ، فَسُئِلُوا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالُوا هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي أَظْفَرَ اللَّهُ فِيهِ مُوسَى وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى فِرْعَوْنَ، وَنَحْنُ نَصُومُهُ تَعْظِيمًا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَحْنُ أَوْلَى بِمُوسَى مِنْكُمْ ". ثُمَّ أَمَرَ بِصَوْمِهِ.
Нам рассказал Зияд ибн Айюб, нам рассказал Хушайм, нам сообщил Абу Бишр, со слов Икримы, что у Умм Хабибы бинт Джахш началось кровотечение (истихада), и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ей
Нам рассказал Зияд ибн Айюб, нам рассказал Хушайм, нам сообщил Хусайн, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, который сказал:Не знаю, читал ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в молитвах зухр и ‘аср или нет.
дождаться своих дней менструации, затем совершить полное омовение (гусль) и молиться. Если же после этого она будет что-то видеть (из выделений), пусть совершает омовение (вуду) и молится.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ، اسْتُحِيضَتْ فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَنْتَظِرَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي فَإِنْ رَأَتْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ .
Нам передали ‘Аббад ибн Муса аль-Хуттали и Зияд ибн Айюб — хадис ‘Аббада полнее, — которые сказали: «Нам передал Хушайм от Абу Бишра» — Зияд сказал: «Нам сообщил Абу Бишр» — от Абу ‘Умайра ибн Анаса, от его дяди по отцу из числа ансаров, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был обеспокоен тем, как собрать людей для молитвы. Ему сказали: «Водрузи знамя при наступлении времени молитвы, и когда они увидят его, то оповестят друг друга». Но это не понравилось ему. Было сказано, что ему предложили использовать «кун‘» — то есть трубу, — а Зияд добавил: «трубу иудеев», — но это не понравилось ему, и он сказал: «Это из дел иудеев». Затем ему предложили использовать «накус» (колокол), на что он сказал: «Это из дел христиан». Абдаллах ибн Зейд ибн ‘Абд Раббихи ушел, будучи озабоченным беспокойством Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ему был показан азан во сне. На утро он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему: «О Посланник Аллаха, я был между сном и явью, как ко мне пришел явившийся и показал мне азан». Передатчик сказал: «Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, видел его до этого, но скрывал его двадцать дней». Затем он сообщил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который спросил его: «Что помешало тебе сообщить мне?». Он ответил: «Абдаллах ибн Зейд опередил меня, и я застеснялся». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Билаль, встань и посмотри, что велит тебе Абдаллах ибн Зейд, и сделай это». Билаль совершил азан. Абу Бишр сказал: «Абу ‘Умайр сообщил мне, что ансары полагают, что если бы Абдаллах ибн Зейд не был в тот день болен, то Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал бы его муэдзином».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، - وَحَدِيثُ عَبَّادٍ أَتَمُّ - قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، - قَالَ زِيَادٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، - عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمُومَةٍ، لَهُ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ اهْتَمَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلاَةِ كَيْفَ يَجْمَعُ النَّاسَ لَهَا فَقِيلَ لَهُ انْصِبْ رَايَةً عِنْدَ حُضُورِ الصَّلاَةِ فَإِذَا رَأَوْهَا آذَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ قَالَ فَذُكِرَ لَهُ الْقُنْعُ - يَعْنِي الشَّبُّورَ - وَقَالَ زِيَادٌ شَبُّورَ الْيَهُودِ فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ وَقَالَ " هُوَ مِنْ أَمْرِ الْيَهُودِ " . قَالَ فَذُكِرَ لَهُ النَّاقُوسُ فَقَالَ " هُوَ مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى " . فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ وَهُوَ مُهْتَمٌّ لِهَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُرِيَ الأَذَانَ فِي مَنَامِهِ - قَالَ - فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَبَيْنَ نَائِمٍ وَيَقْظَانَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَأَرَانِي الأَذَانَ . قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - قَدْ رَآهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَكَتَمَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا - قَالَ - ثُمَّ أَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُخْبِرَنِي " . فَقَالَ سَبَقَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ قُمْ فَانْظُرْ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ فَافْعَلْهُ " . قَالَ فَأَذَّنَ بِلاَلٌ . قَالَ أَبُو بِشْرٍ فَأَخْبَرَنِي أَبُو عُمَيْرٍ أَنَّ الأَنْصَارَ تَزْعُمُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ لَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ مَرِيضًا لَجَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُؤَذِّنًا .
, с тем же смыслом. В нем говорится: «И Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) скончался, не разъяснив нам, что она (сура «ат-Тауба») является её частью». Абу Дауд сказал: «Аш-Ша’би, Абу Малик, Катада и Сабит ибн Умара сказали: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не писал «Бисмил-Ляхир-Рахманир-Рахим», пока не была ниспослана сура «ан-Намль» (Муравьи)». Это тот же смысл.
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي ابْنَ مُعَاوِيَةَ - أَخْبَرَنَا عَوْفٌ الأَعْرَابِيُّ، عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، بِمَعْنَاهُ قَالَ فِيهِ فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الشَّعْبِيُّ وَأَبُو مَالِكٍ وَقَتَادَةُ وَثَابِتُ بْنُ عُمَارَةَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكْتُبْ { بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } حَتَّى نَزَلَتْ سُورَةُ النَّمْلِ هَذَا مَعْنَاهُ .
и сказал: «Клянусь Аллахом, я буду молиться не потому, что хочу совершить молитву, а потому, что хочу показать вам, как я видел Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), совершающим молитву». Он сказал:
«И он сел в первом ракяте, когда поднял голову из последнего земного поклона»
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел в мечеть, а между двумя столбами была натянута веревка. Он спросил: «Что это за веревка?» Ему сказали: «О Посланник Аллаха, это Хамна бинт Джахш, она молится, а когда устает, держится за неё». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Пусть молится, пока у неё есть силы, а когда устанет, пусть сядет»
. Зияд сказал: «Он спросил: «Что это?» Ему ответили про Зайнаб, что она молится, и если ленится или слабеет, держится за неё. Тогда он сказал: «Развяжите её». И добавил: «Пусть каждый из вас молится, пока полон бодрости, а если обленится или ослабеет, пусть сядет»