Рассказал нам Абдуллах ибн Юсуф, рассказал нам аль-Лайс, сказав: рассказал мне Яхья ибн Саид от аль-Касима ибн Мухаммада от Ибн Хаббаба, что Абу Саид ибн Малик аль-Худри, да будет доволен им Аллах, вернулся из поездки, и его семья предложила ему мясо жертвенных животных. Он сказал: «Я не буду есть его, пока не спрошу». Он отправился к своему единоутробному брату, который был участником битвы при Бадре, Катаде ибн ан-Нуману, и спросил его. Тот ответил: «Произошло после тебя событие, отменяющее то,что они были запрещены делать, а именно — есть мясо жертвенных животных по истечении трех дней».
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Люди из племени Курайза согласились на решение Са‘да ибн Му‘аза, и Пророк ﷺ послал за Са‘дом. Он приехал на осле, и когда приблизился к мечети, Пророк сказал ансарам: «Встаньте ради вашего господина — или — вашего лучшего из вас». И тогда он сказал:
«Они сдались на твой суд». Он сказал: «Я сужу, чтобы вы убили их воинов и захватили в плен их потомство». Пророк сказал: «Ты рассудил их согласно суду Аллаха» — и, возможно, сказал: «согласно суду Царя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ نَزَلَ أَهْلُ قُرَيْظَةَ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى سَعْدٍ، فَأَتَى عَلَى حِمَارٍ، فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ لِلأَنْصَارِ " قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ ـ أَوْ ـ خَيْرِكُمْ ". فَقَالَ " هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ". فَقَالَ تَقْتُلُ مُقَاتِلَتَهُمْ وَتَسْبِي ذَرَارِيَّهُمْ. قَالَ " قَضَيْتَ بِحُكْمِ اللَّهِ ". وَرُبَّمَا قَالَ " بِحُكْمِ الْمَلِكِ ".
об 'азе (прерывании полового акта). Абу Са'ид сказал: мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на бану аль-Мусталик, и мы захватили пленниц из числа арабов. Мы возжелали женщин, и нам стало тяжело безбрачие, и нам захотелось прибегнуть к 'азу. Мы захотели совершить 'аз, говоря: «Будем совершать 'аз, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, среди нас, прежде чем спросить его». Затем мы спросили его об этом, и он сказал: «Что вам будет от того, если вы не станете этого делать? Нет ни одной души, которой суждено появиться до Дня воскресения, кроме как она появится».
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
назначил человека управляющим в Хайбаре. Тот принес ему отборных фиников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Все ли финики Хайбара такие?». Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берем один са' (мера веса) таких фиников за два са' обычных или два са' за три». Тогда он сказал: «Не делай так. Продавай смешанные финики за дирхемы, а затем покупай на дирхемы отборные финики»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ {وَالصَّاعَيْنِ} بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
назначил человека управляющим в Хайбаре. Он принес ему отборных фиников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Все финики Хайбара такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, поистине, мы берем са’ этих за два са’ или са’ за три». Он сказал: «Не делай так. Продавай сборные (финики) за дирхемы, а затем покупай на эти дирхемы отборные»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ {وَالصَّاعَيْنِ} بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
передали ему, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отправил брата из Бану ‘Ади из числа ансаров в Хайбар и назначил его правителем над ним. И от
рассказали ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал брата из племени Бану Ади из числа ансаров в Хайбар и назначил его над ним начальником. А от
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Абдуль-Вахид от Умары ибн аль-Ка’каа ибн Шубрамы, нам рассказал Абдуррахман ибн Абу Ну’м, он сказал: я слышал, как Абу Са’ид аль-Худри говорил: Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, послал из Йемена Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, немного золота в коже, выделанной корой дерева, и оно не было отделено от земли (примесей). Он (Пророк) разделил его между четырьмя людьми: ‘Уяйной ибн Бадром, Акра’ом ибн Хабисом, Зайдом аль-Хайлем, а четвёртым был либо Алькама, либо Амир ибн ат-Туфайль. Один из его сподвижников сказал: «Мы больше заслуживаем этого, чем они». Об этом стало известно Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:«Неужели вы не доверяете мне, в то время как я — доверенный Того, Кто на небесах, и ко мне приходят вести с неба утром и вечером?» Затем встал человек с глубоко посаженными глазами, выдающимися скулами, выпуклым лбом, густой бородой, бритой головой и подтянутым изаром и сказал: «О Посланник Аллаха, побойся Аллаха». Он (Пророк) сказал: «Горе тебе! Разве не я самый достойный из жителей земли бояться Аллаха?» Затем этот человек ушёл. Халид ибн аль-Валид сказал: «О Посланник Аллаха, не отрубить ли мне ему голову?» Он ответил: «Нет, может быть, он совершает молитву». Халид сказал: «Сколько тех, кто совершает молитву и говорит языком то, чего нет в его сердце». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, мне не было приказано исследовать сердца людей и рассекать их животы». Затем он посмотрел на него, когда тот уходил, и сказал: «Из потомства этого появятся люди, которые будут читать Книгу Аллаха, и она будет свежей, но она не будет опускаться ниже их глоток; они вылетят из религии, как стрела вылетает из дичи». И я думаю, он сказал: «Если я застану их, то непременно убью их так, как было убито племя Самуд».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нух будет призван в День воскресения и скажет: «Я перед Тобой и готов служить Тебе, о Господь мой!». Будет сказано: «Передал ли ты [послание]?». Он ответит: «Да». Его общине будет сказано: «Передал ли он вам?». Они скажут: «К нам не приходил никакой увещеватель». Тогда [Аллах] спросит: «Кто засвидетельствует за тебя?». Он ответит: «Мухаммад и его община». Вы засвидетельствуете, что он передал [послание]».
{И Посланник будет свидетелем против вас}. И это Его слова — величие Его поминания — {Так Мы сделали вас общиной среднего пути, чтобы вы свидетельствовали о людях, а Посланник свидетельствовал о вас}. А «средний» означает справедливый
, да будет доволен им Аллах, что некоторые люди из числа лицемеров во времена посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправлялся в поход, оставались позади и радовались своему сидению дома в противоречие посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался, они оправдывались перед ним и клялись, желая, чтобы их хвалили за то, чего они не делали. И был ниспослан аят: «Не думай, что те, которые радуются...»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رِجَالاً مِنَ الْمُنَافِقِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْغَزْوِ تَخَلَّفُوا عَنْهُ، وَفَرِحُوا بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَذَرُوا إِلَيْهِ وَحَلَفُوا، وَأَحَبُّوا أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا، فَنَزَلَتْ {لاَ يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ} الآيَةَ.