Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид ас-Сакафи, нам рассказал Лайс, от Ибн аль-Хада, от Юханниса, вольноотпущенника Мус‘аба ибн аз-Зубайра, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: «Когда мы шли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в аль-‘Ардже, появился поэт и начал декламировать. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Схватите шайтана, или задержите шайтана! Поистине, если человек наполнит своё чрево гноем, это будет лучше для него, чем если он наполнит его стихами» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ يُحَنِّسَ، مَوْلَى مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعَرْجِ إِذْ عَرَضَ شَاعِرٌ يُنْشِدُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُذُوا الشَّيْطَانَ أَوْ أَمْسِكُوا الشَّيْطَانَ لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ رَجُلٍ قَيْحًا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا " .
говорил: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Я буду вашим предводителем у Водоема. Тот, кто подойдет к нему, напьется, а кто напьется — не испытает жажды никогда. И ко мне подойдут люди, которых я знаю, и они знают меня, затем между мной и ними будет поставлена преграда».
, что я слышал, как он добавлял: „Поистине, они — от меня“. И будет сказано: „Ты не знаешь, что они натворили после тебя“. И я скажу: „Прочь, прочь тем, кто изменил (религию) после меня!““.
говорил: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Я — ваш предводитель у Водоема. Тот, кто придет к нему, напьется, а тот, кто напьется, не почувствует жажды никогда. И непременно придут ко мне люди, которых я знаю и которые знают меня, а затем между мной и ими будет поставлена преграда»
, что я слышал, как он добавлял: «Они — мои (из моей общины). Тогда будет сказано: «Ты не знаешь, что они совершили после тебя». И я скажу: «Прочь, прочь тем, кто изменил (религию) после меня!»
, который сказал: Пришел иудей к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, у которого было ударено лицо. Он привел хадис со смыслом хадиса аз-Зухри, но добавил: «И я не знаю, был ли он из тех, кто упал без сознания и пришел в себя раньше меня, или ему было достаточно того падения без сознания на горе Тур»
Передал нам Абдуллах ибн Джафар ибн Яхья ибн Халид, передал нам Ма’н, передал нам Малик от Абу ан-Надра, от Убейда ибн Хунейна, от Абу Са’ида, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на минбар и сказал: «Аллах предоставил одному рабу выбор между тем, чтобы даровать ему украшение ближней жизни, или тем, что у Него, и он выбрал то, что у Него». Абу Бакр заплакал и заплакал, а затем сказал: «Мы жертвуем ради тебя нашими отцами и нашими матерями». Он сказал: И этим рабом, которому предоставили выбор, был Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр был самым знающим из нас об этом. И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Ибо»«поистине, самый щедрый из людей ко мне в своей дружбе и своим имуществом — это Абу Бакр. И если бы я должен был взять возлюбленного (халиля), то я взял бы Абу Бакра своим возлюбленным, но это — братство Ислама. Пусть не остается в мечети никакой калитки, кроме калитки Абу Бакра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي، النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " عَبْدٌ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ زَهْرَةَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ " . فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى فَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا . قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا بِهِ . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي مَالِهِ وَصُحْبَتِهِ أَبُو بَكْرٍ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ لاَ تُبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةَ أَبِي بَكْرٍ " .