И рассказал нам аль-Хасан ибн ‘Али аль-Хульвани, рассказал нам Ибн Аби Марьям, рассказал нам Яхья ибн Айюб, рассказал мне Исма‘иль ибн Умайя, что он слышал, как Абу Гатафан ибн Тариф аль-Мурри говорит, что слышал, как ‘Абдуллах ибн ‘Аббас ؓ говорит: Когда Посланник Аллаха ﷺ
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мне читать (Коран) во время поясного и земного поклонов, и я не говорю, что он запретил это вам»
, который сказал: «Я ночевал в доме Маймуны в ту ночь, когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был у нее, чтобы посмотреть, как совершает молитву пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ночью». Он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, побеседовал со своей семьей некоторое время, а затем лег спать». И он привел хадис до конца, в котором сказано: «Затем он встал, совершил омовение и почистил зубы (использовал сивак)»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ رَقَدْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ لَيْلَةَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا لأَنْظُرَ كَيْفَ صَلاَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ - قَالَ - فَتَحَدَّثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَهْلِهِ سَاعَةً ثُمَّ رَقَدَ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَنَّ .
«Когда был ниспослан этот аят: «...Ешьте и пейте, пока не станет для вас отличима белая нить от черной нити» , человек, желавший поститься, привязывал к обеим своим ногам черную нить и белую нить и продолжал есть и пить, пока не становилось различимым для него их видение. Затем после этого Аллах ниспослал: «...от зари» , и они узнали, что под этим подразумеваются ночь и день»
, с этим хадисом о Пророке, да благословит его Аллах и приветствует. В хадисе Ибн Абу Хиляля сказано: «его лицо было поражено», а в хадисе Ибн Мутаррифа: «его лицо было ранено».
, который сказал: сказал Посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует:
«Нет ни одного отряда или военного похода, который выступит, возьмет трофеи и спасется, чтобы они не получили две трети своей награды (заранее), и нет ни одного отряда или военного похода, который потерпит неудачу и пострадает, чтобы их награда не была полной»
этот хадис, и он сказал: «в каменной чаше», и когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил трапезу, она размяла их и напоила его, выделив его этим.
Передал мне Мухаммад ибн Сахль ат-Тамими, и Абу Бакр ибн Исхак — Абу Бакр сказал: сообщил нам, а Ибн Сахль сказал: передал нам — Ибн Абу Марьям, сообщил нам Мухаммад, то есть Ибн Мутарриф Абу Гассан, сообщил мне Абу Хазим, от Сахля ибн Сада, он сказал: при посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули одну женщину из арабов, и он приказал Абу Усайду послать за ней. Он послал за ней, она приехала и остановилась в крепости бану Саида. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ней и вошел к ней, а там женщина, опустившая голову. Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заговорил с ней, она сказала: «Я прибегаю к Аллаху от тебя». Он сказал: «Я оградил тебя от себя» . Ей сказали: «Знаешь ли ты, кто это?» Она ответила: «Нет». Ей сказали: «Это посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к тебе, чтобы посвататься». Она сказала: «Я была более несчастной, чем это». Сахль сказал: тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направился в тот день и сел в навесе (сакифе) бану Саида вместе со своими сподвижниками, затем сказал: «Напои нас». Сахль сказал: «Я вынес им эту чашу и напоил их из нее». Абу Хазим сказал: Сахль вынес нам ту чашу, и мы пили из нее. Он сказал: затем Умар ибн Абдуль-Азиз попросил его подарить ее ему, и он подарил ее ему. В версии Абу Бакра ибн Исхака сказано: «Напои нас, о Сахль».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا - ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ - أَخْبَرَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِي أُجُمِ بَنِي سَاعِدَةَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا فَلَمَّا كَلَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ " قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّي " . فَقَالُوا لَهَا أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا فَقَالَتْ لاَ . فَقَالُوا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَكِ لِيَخْطُبَكِ قَالَتْ أَنَا كُنْتُ أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ . قَالَ سَهْلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ " اسْقِنَا " . لِسَهْلٍ قَالَ فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ . قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ بَعْدَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَهَبَهُ لَهُ . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ " اسْقِنَا يَا سَهْلُ " .