Нам рассказал Саид ибн Абу Марьям, он сказал: нам сообщил Нафи ибн Умар, он сказал: мне рассказал Ибн Абу Мулейка о том, что Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не слышала ничего, чего она не знала, не переспросив об этом, пока не узнавала [смысл]. И что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто будет подвергнут расчету, тот будет наказан». Аиша сказала: «Я спросила: Разве Всевышний Аллах не говорит: «И будет он рассчитан легким расчетом» ?» Она сказала: «Он ответил: Это лишь представление [дел], однако тот, с кем будут спорить о расчете, погибнет».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لاَ تَسْمَعُ شَيْئًا لاَ تَعْرِفُهُ إِلاَّ رَاجَعَتْ فِيهِ حَتَّى تَعْرِفَهُ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ ". قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَوَ لَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا قَالَتْ فَقَالَ " إِنَّمَا ذَلِكَ الْعَرْضُ، وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَهْلِكْ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн Йусуф, он сказал: нам рассказал Суфйан от Хумайда от Анаса, который сказал: «Пророк ﷺ плюнул на свою одежду». (Хадис) удлинил
Нам рассказал ибн Абу Марьям, он сказал: нам сообщил Яхья ибн Айюб, он сказал: мне рассказал Хумайд, он сказал: я слышал, как Анас рассказывал об этом.
Рассказал нам Са‘ид ибн Абу Марьям, он сказал: сообщил нам Мухаммад ибн Джа‘фар, он сказал: сообщил мне Зейд — то есть ибн Аслам — от ‘Ийяда ибн ‘Абдаллы, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в день Жертвоприношения — или [день разговения] — на место молитвы, прошел мимо женщин и сказал: «О женщины, раздавайте милостыню, ибо мне было показано, что вы составляете большинство обитателей Огня». Они спросили: «Почему же, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Потому что вы часто проклинаете и неблагодарны своим мужьям. Не видел я никого, кому недоставало бы ума и религии больше, чем вам, [способных] лишить рассудка решительного мужчину». Они спросили: «В чем же наш недостаток в религии и уме, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Разве свидетельство женщины не равно половине свидетельства мужчины?» Они сказали: «Да». Он произнес: «В этом недостаток ее ума. Разве не бывает так, что когда у женщины менструация, она не молится и не постится?» Они сказали: «Да». Он произнес: «В этом [проявляется] недостаток ее религии».
: «О Абу Хамза, что делает запретной (неприкосновенной) кровь раба и его имущество?». Тот ответил: «Тот, кто засвидетельствовал, что нет божества, кроме Аллаха, обратился к нашей кибле, совершил нашу молитву и съел то, что мы закололи, — тот является мусульманином. У него те же права, что и у мусульманина, и на нем те же обязанности, что и на мусульманине».
, что племя Бану Салима хотели переселиться со своих мест жительства и поселиться поблизости от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было неприятно, что [Медина] останется без людей, и он сказал: «Разве вы не рассчитываете на вознаграждение за свои следы?». Муджахид сказал: «Их следы — это их шаги, то есть ходьба по земле своими ногами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا بَنِي سَلِمَةَ أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". وَقَالَ مُجَاهِدٌ فِي قَوْلِهِ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ قَالَ خُطَاهُمْ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ، أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا، عَنْ مَنَازِلِهِمْ، فَيَنْزِلُوا قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْرُوا {الْمَدِينَةَ} فَقَالَ " أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". قَالَ مُجَاهِدٌ خُطَاهُمْ آثَارُهُمْ أَنْ يُمْشَى فِي الأَرْضِ بِأَرْجُلِهِمْ.
о том, что бану Салима хотели переселиться из своих жилищ и поселиться поближе к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) было неприятно, чтобы [Мадина] опустела, и он сказал: «Разве вы не ожидаете награды за свои шаги?» Муджахид сказал: их шаги — это их следы, то есть ходьба по земле их ногами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا بَنِي سَلِمَةَ أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". وَقَالَ مُجَاهِدٌ فِي قَوْلِهِ {وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ} قَالَ خُطَاهُمْ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ، أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا، عَنْ مَنَازِلِهِمْ، فَيَنْزِلُوا قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْرُوا {الْمَدِينَةَ} فَقَالَ " أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". قَالَ مُجَاهِدٌ خُطَاهُمْ آثَارُهُمْ أَنْ يُمْشَى فِي الأَرْضِ بِأَرْجُلِهِمْ.
Нам рассказал Ибн Абу Марьям, нам сообщил Нафи’ ибн ’Умар, мне рассказал Ибн Абу Мулейка, со слов Асмы бинт Абу Бакр, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву затмения. Он встал и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон (руку’) и удлинил его, затем встал и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его. Затем он выпрямился, затем пал ниц и удлинил земной поклон (суджуд), затем поднялся, затем пал ниц и удлинил земной поклон. Затем он встал и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его, затем поднялся, удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его. Затем он выпрямился, пал ниц и удлинил земной поклон, затем поднялся, затем пал ниц и удлинил земной поклон. Затем он завершил (молитву) и сказал: «Рай приблизился ко мне, настолько, что если бы я дерзнул, то принес бы вам гроздь из его плодов. И Ад приблизился ко мне, настолько, что я сказал: «О Господь, и я с ними!». И вдруг (я увидел) женщину» — (я полагаю, он сказал) — «которую царапает кошка. Я спросил: «Что с этой?». Они ответили: «Она держала ее (в заточении), пока та не умерла от голода, она не кормила ее и не отпускала, чтобы она ела (самостоятельно)»». Нафи’ сказал: «Я полагаю, он сказал: «из мелких ползающих или насекомых земли»».
Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, нам рассказал аз-Зухри от Хинд бинт аль-Харис от Умм Саламы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно после таслима оставался на своем месте некоторое время. Ибн Шихаб сказал: «Мы считаем — а Аллах знает лучше — что это для того, чтобы женщины могли уйти (разойтись)». Ибн Абу Марьям сказал: нам сообщил Нафи‘ ибн Язид, он сказал: мне сообщил Джа‘фар ибн Раби‘а, что Ибн Шихаб написал ему, сказав: мне рассказала Хинд бинт аль-Харис аль-Фирасия от Умм Саламы, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и она была из ее подруг, сказав: «Он произносил таслим, и женщины уходили и входили в свои дома до того, как уходил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн Вахб сказал от Юнуса от Ибн Шихаба: мне сообщила Хинд аль-Фирасия. ‘Усман ибн ‘Умар сказал: нам сообщил Юнус от аз-Зухри: мне рассказала Хинд аль-Фирасия. Аз-Зубайди сказал: мне сообщил аз-Зухри, что Хинд бинт аль-Харис аль-Курашия сообщила ему, а она была замужем за Ма‘бадом ибн аль-Микдадом — он был союзником бану Зухра — и она приходила к женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Шу‘айб сказал от аз-Зухри: мне рассказала Хинд аль-Курашия. Ибн Абу ‘Атик сказал от аз-Зухри от Хинд аль-Фирасии. Аль-Лайс сказал: мне рассказал Яхья ибн Са‘ид, ему рассказал Ибн Шихаб от женщины из курайшитов, которая рассказала ему от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».