Нам рассказал Якуб ибн Хумайд ибн Касиб аль-Мадани, нам рассказал Суфьян ибн Уйайна, от аз-Зухри, от Убайдуллы ибн Абдуллы, от Ибн Аббаса, который сказал: К Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришел человек по его возвращении из битвы при Ухуде и сказал: «О Посланник Аллаха, я видел во сне навес, с которого капали масло и мед, и видел, как люди собирали его в ладони — кто-то больше, кто-то меньше. И я видел веревку, протянутую до неба, и видел, как ты взялся за нее и поднялся, затем за нее взялся человек после тебя и поднялся, затем за нее взялся человек после него и поднялся, затем за нее взялся человек после него, но она оборвалась, а затем для него была соединена, и он поднялся». Абу Бакр сказал: «Позволь мне истолковать это, о Посланник Аллаха». Он ответил: «Толкуй». Он сказал: «Что касается навеса, то это Ислам, а то, что капает с него — мед и масло — это Коран, его сладость и мягкость. То, что люди собирают в ладони — это берущие от Корана, как много, так и мало. Веревка, протянутая до неба — это истина, на которой ты находишься, ты ухватился за нее, и она возвысила тебя, затем за нее ухватится человек после тебя и возвысится, затем другой и возвысится, затем другой, но она оборвется, а затем будет соединена для него, и он возвысится». Пророк сказал: «В чем-то ты был прав, а в чем-то ошибся». Абу Бакр сказал: «Клянусь тебе, о Посланник Аллаха, скажи мне, в чем я был прав, а в чем ошибся». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не клянись, о Абу Бакр». Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил
рассказывал, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришел человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я видел навес между небом и землей, с которого капали масло и мед», — и он упомянул остальную часть хадиса подобным образом.
, что она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся ото сна, и лицо его было красным, и он говорил:»
«Нет божества, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое приблизилось! Сегодня была открыта преграда Яджудж и Маджудж» . И он сделал пальцами знак десяти. Зайнаб сказала: „Я спросила: О Посланник Аллаха, неужели мы погибнем, пока среди нас есть праведники?“ Он ответил: „Да, если возрастет распутство“
встретил женщину, от которой исходил аромат, направлявшуюся в мечеть. Он спросил: «О раба Могущественного, куда ты направляешься?» Она ответила: «В мечеть». Он спросил: «И ради него ты надушилась?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Любая женщина, которая надушилась, а затем вышла в мечеть, не будет принята ее молитва, пока она не совершит полное омовение»
, что она слышала, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Обязательно направится к этому Дому войско, которое выступит в поход, и когда они будут на открытой местности (аль-байда‘), их середина будет поглощена землей. Первые из них будут взывать к последним, и они (также) будут поглощены, и никто из них не спасется, кроме того, кто случайно выжил и поведает о них»
. А когда пришло войско аль-Хаджаджа, мы подумали, что это они. Тогда один человек сказал: «Я свидетельствую против тебя, что ты не возвел навет на Хафсу, а Хафса не возвела навет на Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " لَيَؤُمَّنَّ هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يَغْزُونَهُ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِأَوْسَطِهِمْ وَيَتَنَادَى أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ فَيُخْسَفُ بِهِمْ فَلاَ يَبْقَى مِنْهُمْ إِلاَّ الشَّرِيدُ الَّذِي يُخْبِرُ عَنْهُمْ " . فَلَمَّا جَاءَ جَيْشُ الْحَجَّاجِ ظَنَنَّا أَنَّهُمْ هُمْ فَقَالَ رَجُلٌ أَشْهَدُ عَلَيْكَ أَنَّكَ لَمْ تَكْذِبْ عَلَى حَفْصَةَ وَ أَنَّ حَفْصَةَ لَمْ تَكْذِبْ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
, что она сказала: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) упомянул войско, которое будет поглощено землей». Умм Саляма спросила: «О Посланник Аллаха, а быть может, среди них будут те, кого принудили?» Он ответил:
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Час не наступит, пока не спустится Иса ибн Марьям как беспристрастный судья и справедливый имам. Он сокрушит крест, убьет свинью, отменит джизью, и богатство станет настолько обильным, что никто его не будет принимать»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не наступит, пока вы не сразитесь с народом узкоглазым, с приплюснутыми носами, будто их лица — обтянутые кожей щиты, и Час не наступит, пока вы не сразитесь с народом, чья обувь — из волос»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الأَعْيُنِ ذُلْفَ الأُنُوفِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ " .